Читаем Испанские нищие полностью

- Только у директора. А он был на конференции на Барбадосе.

- Он, видимо, оставил кому-нибудь ключ или дубликат. А может, потерял. Он или доктор Херлингер.

Уолкот пожал плечами.

- Только не Тимми. Но позвольте продолжить. Мы проигнорировали послание, однако решили спрятать нашу работу - к тому времени мы почти добрались до сути - куда-нибудь в безопасное место. Мы оставили единственный экземпляр, арендовали сейф в одном из филиалов Первого национального банка и взяли всего один ключ. Ночью мы закопали его у меня за домом, под розовым кустом.

Лейша посмотрела на Уолкота, как на безумца. Он слегка улыбнулся:

- Вы в детстве читали про пиратов, мисс Кэмден?

- Я не увлекаюсь беллетристикой.

- Ну, ладно. Наверно, это звучит глупо, но мы ничего другого не придумали. - Он опять запустил пальцы в свои редковатые волосы. Его голос вдруг потерял уверенность. - Ключ все еще там. Я проверил. Но сейф пуст.

Лейша подошла к окну. Кроваво-красный закат пятнами отражался в озере. Высоко в небе стоял молодой месяц.

- Когда вы обнаружили пропажу?

- Сегодня утром. Я выкопал ключ (мы с Тимми хотели кое-что добавить) и пошел в банк. Я сказал служащим, что сейф пуст, но они ответили, что за ним ничего не значилось, хотя я собственноручно положил туда девять листков бумаги.

- Вы зафиксировали это по компьютерной сети в момент аренды сейфа?

- Да, конечно.

- Вы получили копию квитанции?

- Да. - Он передал ей бумажку. - Но когда управляющий запросил электронную запись, она показала, что доктор Адам Уолкот на следующий день забрал все бумаги и даже оставил расписку. И у них действительно был документ.

- За вашей подписью.

- Да. Но это подделка!

- Нет, это должен быть ваш почерк, - возразила Лейша. - Сколько документов в месяц вы подписываете в "Самплис", доктор?

- Десятки.

- Заказы на оборудование, отчеты об использованных суммах, путевые листы. Вы их все читаете?

- Нет, но...

- Увольнялась недавно какая-нибудь из секретарш?

- Ну... кажется, да. У директора Ли большие проблемы со вспомогательным персоналом. - Тонкие брови сошлись над переносицей. - Но директор не имел ни малейшего представления о том, над чем мы работаем!

- Уверена, что так. - Лейша скрестила руки. Давненько клиенты не вызывали у нее дурноту. Адвокат, практикующий в течение двадцати лет, привыкает к неудачникам, преступникам, мошенникам, героям, шарлатанам, чокнутым, жертвам и прочему люду. Юристы верят в закон...

Но еще ни один адвокат не имел клиента, способного превратить Спящих в Неспящих.

- Продолжайте, доктор.

- Вряд ли кто-то мог украсть нашу работу, - тихо сказал Уолкот. Во-первых, еще не записаны важные уравнения, над которыми мы с Тимми работаем. Но труд - наш, и мы хотим получить его обратно. Тимми отказывался от репетиций камерной музыки ради наших исследований. И конечно, когда-нибудь нас наградят.

Лейша уставилась на Уолкота. Найден способ преобразить человечество - а этот мозгляк рассуждает о розовых кустах, премии, камерной музыке.

- Вам нужен адвокат, чтобы выяснить ваше личное юридическое положение.

- Да. И представлять нас с Тимми в иске против банка, или против "Самплис", если до этого дойдет. - Неожиданно он взглянул с обезоруживающей прямотой. - Мы обратились к вам, потому что вы - Неспящая. Вы - Лейша Кэмден. Всем известно, что вы не одобряете разделения людей на "чистых" и "нечистых", и, разумеется, наша работа покончила бы с таким... - Он взмахнул газетой. - К тому же кража есть кража, даже в рамках компании.

- "Самплис" не воровал ваши исследования, доктор Уолкот. И банк тоже.

- Тогда кто...

- У меня нет доказательств. Но я бы хотела встретиться с вами и с доктором Херлингером завтра в восемь ноль-ноль здесь. А пока - это очень важно - ничего не записывайте. Нигде.

- Понимаю.

- Превратить спящих в неспящих... - невольно вырвалось у нее.

- Да, - сказал он. - Хорошо. - И отвернулся, уставившись через ее совершенно утилитарно обставленный кабинет на экзотические цветы, росшие под искусственным освещением в углу.

- С точки зрения закона все чисто. - Кевин вошел в кабинет Лейши с распечаткой. Она подняла взгляд от своих записей по делу "Симпсон против "Офшорного рыболовства". Цветы, которые Алиса настойчиво присылала каждый день - подсолнухи, маргаритки, ноготки, - не успевали увянуть до прибытия очередного букета. Даже зимой ее квартира была уставлена калифорнийскими цветами. У Лейши не поднималась рука их выбросить.

В свете лампы каштановые волосы Кевина блестели, на его гладко выбритых щеках играл румянец. Он выглядел моложе Лейши, хотя был на четыре года старше. "Пустышка", - когда-то заметила Алиса.

- Все законно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика