Читаем Искушение чародея полностью

Он наткнулся на твердую породу, стальной наконечник заклинило. Олег не успел среагировать, и древко переломилось у самого основания. Сергеев в мастерской все починил бы за пару часов, а здесь долго придется возиться. Да еще неизвестно, получится ли.

— Возьми мое копье, — предложил Казик.

— Тогда у нас останется только одно. Если придет медведь, будет туго.

— Мы скоро закончим. Если все получится, можно будет вернуться в поселок, там починим.

«А если ничего не выйдет? — подумал Олег. — Что ты скажешь Сергееву? И Лиз, и Марьяне?» Чуть помедлив, он взял копье и обломил его так, чтобы по длине получилось сверло.

Дежурство Дика уже прошло. Он спал и не мог возразить.

На рассвете появился медведь. Ходил возле холма, присматривался. Люди занимались чем-то необычным, и это его настораживало. А может, медведь вообще людей еще не видел. Побродив, он сел, став похожим на огромную зеленую овчарку, и некоторое время наблюдал, как Олег с Казиком долбят камень. В конце концов, осторожность взяла верх, и медведь неторопливо удалился, издав громкий, на все поле, рык, словно говоря: я тут хозяин.

— Наверное, он не голоден, — заметил Казик, — повезло.

«Это ненадолго», — подумал Олег.

С вершины холма спускался Дик, разбуженный ревом медведя.

— Казик, где копье? — со злостью спросил Дик.

— Оно нам понадобилось, — ответил тот.

— Дураки! — голос Дика стал высоким. — Вы оба просто упрямые дураки! Вы видели медведя? Он вернется, и хорошо, если один!

— Может, и не вернется, — сказал Олег.

— Вы думаете только о себе, о своих дурацких затеях! Мало вам перевала, да?

— Посмотри! — Казик показал на перемычку, ставшую уже совсем тонкой. — У нас все получается, ты видишь? Мы почти закончили, осталось чуть-чуть!

Дик повернулся назад.

— Уже рассвело, пойдемте работать. Нам нужно дерево.

— Это неразумно, — сказал Олег, — в лесу медведи опаснее, чем здесь.

— Да! — сказал Дик. — Особенно теперь, когда вы переломали свои копья!

— Водная преграда надежнее изгороди. Ветки никого не остановят, ты сам знаешь.

— Где она, эта преграда? Ее нет! Куда вы всех приведете? На пустое место, ничем не защищенное?

Никто не ответил Дику. Он повернулся и пошел в сторону леса.

— Иди с ним, — сказал Олег.

— Я помогу тебе.

— Не нужно, я справлюсь. В лесу опаснее, чем здесь. И он прав: без дерева не обойтись.

Казик, поколебавшись, побежал вслед за Диком.

Один за другим Олег забивал клинья.

Перемычка уже треснула по всей ширине. Со стороны ручья щель потемнела, вода понемногу в нее заходила. Теперь, когда цель была так близка, Олега охватили сомнения — а получится ли? Что, если уровень воды в ручье упадет, и опять придется долбить проклятый камень? Или вода просто уйдет в землю, останется лужица возле стены. Дик снова окажется прав — они просто глупцы, мечтатели, почему-то решившие, что могут спорить с природой, а не подчиняться ей.

Отгоняя эти мысли, он колотил булыжником по дереву, вбивая клинья все глубже. Щель становилась шире — еще немного, и вода проникнет по всей ее длине. Скоро все решится, так или иначе. Ему вспомнился прекрасный город из сна, такой непохожий на все, что их окружает здесь. Где-то там, в такой дали, которую и представить себе нельзя, он, несомненно, существует. И это была правда, которая не зависит от происходящего здесь. Даже если у них ничего не выйдет и придется опять признать поражение, город на далекой планете Земля все равно останется с ним. А если получится… то у нас будет новый дом, лучше прежнего. И, может быть, путь к «Полюсу» отсюда окажется ближе, чем от старого поселка… Я уже думаю о нем, как о старом, поймал себя на мысли Олег, погоди еще, здесь пока толком ничего не сделано.

Совсем рядом заревел медведь.

Он стоял метрах в пятидесяти от стены и наблюдал за человеком — так же как и в прошлый свой визит. Однако теперь человек был один, и медведь подошел ближе. Бежать за арбалетом было поздно, да и стрелы против громадного зверя почти бесполезны — если только в глаз попадешь, а это и Дику удалось лишь однажды.

Показывать зверю страх ни в коем случае нельзя — каждого жителя поселка учили этому с малых лет. Медведь еще не решался напасть — не знал, насколько человек опасен, какие у него клыки и когти. «Хорошо бы как раз сейчас свалить камень: может, это его отпугнет». Олег, заставив себя забыть о медведе, с новой силой принялся забивать клинья. Вода из ручья уже потекла по щели, образуя с другой стороны небольшой водопад. Бросив булыжник, Олег налег на рычаг. Щель немного увеличилась, но потом камень остановился. Надо сменить точку опоры, встать спиной к медведю. «Ты же забыл о нем, — мелькнула мысль, — разве нет?» Олег подвинул камень, расширив щель со стороны ручья и сузив с другой. Теперь напор воды помогал толкать камень. Просунув два рычага под него, Олег повис на них, раскачиваясь. «Казика бы сюда и Дика. Вот же черт упрямый, потащился в свой лес…»

Он почувствовал, как рычаг ушел из-под него и тут же услышал глухой треск ломающегося камня. Тут же он рухнул вниз. Вода, обдав ноги Олега, с журчанием потекла по новому руслу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги