Читаем Искушение чародея полностью

— А вот сынуля у нас большой молодец, — услышал Люк голос мамы и обреченно прикрыл глаза. Ему было ужасно неловко. — Трудолюбивый, ответственный, исполнительный. Закончил школу на высшие баллы, специализировался на космонавигации и просто бредит космосом. Мечтает получить работу на каком-нибудь солидном космическом корабле… Вольдемар, а я вот что подумала — может, у тебя на лайнере найдется для него местечко?

Дядя Вольдемар, которому явно нравилось благоговейное внимание к его персоне, благодушно кивнул.

— Толковым молодым ребятам у нас всегда рады. Тем более — племянник. Конечно, устрою.

Мама просияла и, бросив на сына торжествующий взгляд, снова засуетилась вокруг Вольдемара.

Люк извинился и вышел на веранду. Многочисленные родственники прекрасно развлекали себя сами, мама развлекала дядю Вольдемара, и до виновника торжества, в общем-то, никому не было особого дела. Ну и прекрасно — Люк хотел побыть один.

Однако на веранде уже кто-то стоял. Мужчина, на вид — ровесник родителей Люка, совершенно непраздничного вида — потертая темно-серая куртка, черные штаны с многочисленными оттопыренными карманами по бокам и странная пестрая повязка на шее. Казалось, он только что вернулся из долгого путешествия и даже не успел переодеться к застолью.

Люк был уверен, что никогда раньше не видел этого мужчину. Впрочем, сегодня он уже познакомился с как минимум полудюжиной неизвестных ему родственников.

— Люк? — приветливо улыбнулся незнакомец, протягивая руку. — Я — Брюс, двоюродный брат твоего отца. Рад с тобой познакомиться!

Конечно! Отец упоминал о своем двоюродном брате! Что-то про то, что он авантюрист, не желающий взрослеть и заняться настоящим делом. А когда Люк спросил, чем же именно тот занимается, отец пренебрежительно махнул рукой:

— Сидит на своем корабле с командой бездельников и бьет баклуши.

После дальнейших расспросов выяснилось, что дядя Брюс работает на службу безопасности космических сообщений. Люку эта работа показалась более чем серьезным занятием — этакие космические спасатели, которые наблюдают за подотчетным им сектором и в случае возникновения чрезвычайных ситуаций «спасают» корабли. Однако отец почему-то придерживался другой точки зрения, и Люк оставил свое мнение при себе.

— Ну, поздравляю с окончанием школы! — продолжал тем временем дядя Брюс. — Большое событие в жизни любого человека. Как говорится, теперь и начинается настоящая жизнь!

— А как же, — с кривой усмешкой согласился Люк. Космокруизный лайнер, тысячи богатых туристов, одни и те же маршруты. Именно та настоящая жизнь, о которой он мечтал.

— А разве нет? Перед тобой впереди вся жизнь, выбирай, что хочешь.

— Угу. Но за меня уже выбрали. Только что пристроили на лайнер к дяде Вольдемару.

— Это который? — нахмурился дядя Брюс, а потом поднял брови: — Уж не капитан ли того роскошного корыта, «Титаника-5»?

— Он самый.

Дядя Брюс с недоверием посмотрел на племянника.

— И ты действительно хочешь там работать?

— Нет, — угрюмо признался Люк. — Но родители твердят мне, что это стабильно и престижно и что через десять лет я смогу стать капитаном своего корабля, как дядя Вольдемар.

Некоторое время дядя Брюс изучающе смотрел на племянника, а потом, хмыкнув, достал из кармана небольшую коробочку в подарочной упаковке.

— Держи, это тебе.

В коробке Люк обнаружил какой-то странный прибор и даже не сразу сообразил, что это такое. И только потом понял, что это — старинный коммуникатор, какой использовали для передачи сообщений в космосе, наверное, лет пятьдесят назад. С той поры прогресс ушел далеко вперед, и такими приборами давно никто не пользовался, но Люк догадывался, что это — не столько подарок-вещь, сколько подарок-символ, имеющий какое-то особое значение.

— Когда-то этот передатчик спас мне жизнь, — очень просто объяснил дядя Брюс. — Пусть он теперь будет у тебя — на удачу.

— Спасибо, — искренне поблагодарил Люк. Он посмотрел на старый передатчик в руке, который наверняка видел куда больше настоящей жизни, чем он, Люк, и внезапно сказал: — А я ведь действительно не хочу на «Титаник-5». Я хочу в настоящий, малоисследованный космос. Хочу увидеть новые звезды. Хочу открыть неизвестные планеты. Хочу настоящей жизни…

Дядя Брюс одобрительно хлопнул его по плечу.

— Вот и молодец, парень, так держать! А мне уже пора, я ведь ненадолго заскочил. Еще раз поздравляю, и…

— Погодите! — воскликнул Люк. Ему почему-то очень не хотелось, чтобы дядя Брюс так быстро уходил. — Разве… Может, хотя бы попрощаетесь с родителями?

Дядя Брюс бросил взгляд сквозь окно в просторную столовую, полную гостей, на родителей Люка, сеутящихся вокруг Вольдемара Артуровича, и усмехнулся:

— Смотри, как они заняты — не надо их отвлекать. Удачи тебе, Люк. И не позволяй никому проживать за тебя твою жизнь. В конце концов, она у тебя всего одна.

Кажется, никогда еще Люк не был так сильно с чем-то согласен, как с этими словами!

<p>Глава третья</p><p>«Титаник-5»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги