Читаем Исход-7 (СИ) полностью

Зайдя в офис и, контролируя краем взгляда офицера, я добрался до рабочего стола Алиссы - тот стоял посередине офиса. Подойдя, я уселся на стул и поставил дипломат на стол. Офицер убрал со стола ноги, поднялся, взял стул с собой и подошёл к торцу офисного стола ХоПа. Установив стул, он развалился на нём. Пистолет так и оставался в руках, хоть и смотрел в пол. Не доверяют. Но политес должен быть сохранён:

- Коллеги, предлагаю ещё раз познакомиться. Я - Мартин Хаммонд, инспектор Корпорации, на которую вы имеете честь работать. Представьтесь, пожалуйста.

- Не поверю, что вы уже не сунули свой нос в наши личные дела, а, Хаммонд? - это безопасник, с наклейками R. Rodrigez даже на трусах. Я внутренне поморщился. Вояка чёртов. И ведь я действительно упустил момент глянуть его личное дело. Но внешне остался невозмутим:

- Поверьте, в ваше, лейтенант, я не заглядывал. Считайте это непрофессионализмом, - как можно более холодным тоном произнёс я, а СБшник фыркнул.

- Господа! Прошу вас, прекратите! - а это уже Алисса подключилась, переводя взгляд с меня на Родригеза и обратно: - У нас тут куча проблем, а вы начинаете выяснять отношения!

- Вот о проблемах поподробнее. Что у вас тут произошло? - не дал я себя завести в перепалку

- Мистер Хаммонд, у нас некоторые.. проблемы с персоналом учёных. Точнее, - быстро поправилась Найтвинг: - С учёными-то проблем как раз нет, но вот с теми, с кем они взаимодействуют, есть..

- М-м-м, - задумчиво промычал я, и, видя что Найтвинг мнётся, спросил: - И какие?

- Они пропадают. С концами, - Родригез бесцеременно влез в наше общение со всей присущей ему прямотой: - И я, мать его любить так и этак, совершенно не понимаю, что делают эти очкастые уроды с шахтёрами - знает только бог и они сами.

- Вы находили улики?

- Если бы, - лейтенант морщится, будто бы вместо шоколадки раскусил пластинку с кислотным эмулятором: - Прямых улик нет. У нас на астероиде ближнем - исследовательская станция, и шахтёрская. Я точно установил, что шахтёры посылают грузы переработанной руды учёным, для проведения ОКР. Ещё я знаю, что изредка шахтёрские смены заступали не через карго-отдел, а через эРэНДэ (RND, Research & Development - сленг). Это не по инструкции, но поскольку они не один день вместе работают, то позволяют себе этакие вольности, - парень помассировал свободной рукой лоб: - Мы закрывали на это глаза. Сейчас мы нашли.. ресурсы, которые шахтёры поставляли, несколько рабочих комбезов и личные вещи некоторых пропавших рабочих, на станции учёных. Но это ничего не значит - те клянутся и божатся, что работяги переоделись здесь потому, что в прошлый раз здесь оставили скафы, а после ушли на работу. И больше их никто не видел.

- А кто последний видел шахтёров?

- Томас.. Томас, не помню фамилию. Уточню - скину на ПДА.

- Понятно. Чтож, первый шаг - надо поговорить с учёными, - я чирканул на чистом листе бумаги имя контакта в РнД.

- Вот и занимайтесь. А у меня итак дел по горло, - офицер наконец-то справился с неприятными эмоциями: - Раз вы сюда направлены для решения этих вопросов, то отдаю вам это на откуп. Как что обнаружите, я вышлю вам оперативную группу силовиков (enforcer - дословно, принуждатель. Тяжело вооружённый сотрудник Службы Безопасности, здесь заменено на "силовик", сленг). Только маякните - они будут в течении пяти минут, если в тот момент не будут заняты.

- Простите, заняты? - я ухватился за обмолвку офицера.

- Ох, да какая вам разница, инспектор? Вас направили расследовать пропажу людей, вот и занимайтесь своей работой, а не лезьте в текучку нашего отдела, по-хорошему прошу, - Родригез вновь морщится как от зубной боли. У меня такое ощущение, что парня кто-то допёк. Надо будет разузнать кто.

- Я бы всё же хотел узнать, что у вас происходит, и почему отряды могут быть заняты.

- Сектора Д-4 и Д-6. Это на юго-западе и на северо-востоке станции. Сектора компактного проживания социально неустроенного персонала и транзитных визитёров станции.

- Это вы так трущобы называете, верно? - я позволил себе чуточку приподнять уголки губ, в подобии намёка на улыбку. Но этого хватило чтобы офицер поджал губы. Я его бесил, кажется.

- Сектора компактного проживания.

- И что там происходит, лейтенант?

- Местные чудят, инспектор, - вернул он шпильку: - Не единожды за последние двое суток мне докладывали о стрельбе в тех секторах, даже регистрировали пару раз пробитие обшивки, но утечки быстро латались. Сейчас в Д-4 успокоилось всё. Я выставил усиленный пост на шлюзе к основной станции, но те докладывают, что всё тихо. В Д-6 буквально час назад блокировали попытку толпы оборванцев прорваться в средний круг. Эти серые (из-за серых комбезов, стандартных для "социально неустроенных", выдаётся корпорацией, прим. автора) даже пытались стрелять в офицеров.

- Потери с нашей стороны или трупы.. м-м-м, социально неустроенных?

- С нашей стороны потерь нет, со стороны нападавших тоже. Они откатились сразу же, как только мы начали стрелять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература