М-с Джиннингс заметила Чарли, чтобы он не корчил из себя дурачка, и как бы в недоумении переглянулась с Эммой. Идя вместе с ним, она продолжала держаться от своего соседа подальше, но он все время приставал и лез к ней так, что встречные сворачивали, чтобы дать им дорогу, а столкнувшись, конечно, замечали, чтобы взяв вправо, они не лезли бы влево.
— Чего вы так скверно ведете себя? — заметила ему, наконец, Эмма.
— И не думаем, — отвечал Чарли. — Вы лучше следите за своим кавалером, а мы позаботимся о себе сами.
— Говорите только за себя, — срезала его вдовушка.
Чарли захохотал. Чем больше злилась м-с Джиннингс на его выходки, тем больше он расходился. Когда он в конце концов, обняв ее за талию, закружился с ней под звуки шарманки, тогда и Тед решил, что он уже хватил через край, и попробовал было вмешаться, но ничто не помогло, пока, наконец, разозлившаяся м-с Джиннингс не объявила, что это уже слишком, и она уходит домой.
— Ну, не обращай на него внимания, — успокаивала ее Эмма.
— Не могу больше, — чуть не плача от злости, жаловалась м-с Джиннингс.
— Ну, если ты идешь домой, то и я не останусь в его компании, — заявила Эмма. — Он положительно все это выделывает нарочно.
— Перестань, — остановил его Тед.
— Хорошо, дружище! Только ты лучше следи за своей дамой, а я за своей.
— Что-о? — ужаснулась м-с Джиннингс.
Чарли повторил.
— Однако, — вмешалась Эмма. — Вы должны, наконец, узнать, что у Софи есть ухаживатель.
— Конечно есть, и ему, как и мне, исполнится двадцать семь лет второго января.
— Но она выходит замуж.
— Да, за меня, разве вы этого не знали? — как бы удивился Чарли.
Он был так доволен своим собственным остроумием, что Эмма чуть было не проговорилась, но потом передумала и отвернулась.
— Он нарочно ведет себя так, чтобы отделаться от тебя, — обратилась она к подруге, — и, если ты будешь придавать этому значение, то ты глупее, чем я думала. Пусть его продолжает, а когда мы увидим своего жениха, скажи ему. Ведь, говоря правду, и ты виновата немножко, потому что ты начала.
— Мне хотелось только пошутить — объяснила м-с Джиннингс.
— Ну и он шутит, — заступилась было Эмма.
— И не думаю, — вытаращил глаза Чарли, — я говорю совершенно серьезно, да и она сказала так только по застенчивости; у ней это скоро пройдет.
Он снова подцепил м-с Джиннингс под руку и начал нашептывать ей о том, как грустно и одиноко протекала его жизнь, пока она, как заблудившийся ангел, не встретилась на его пути. Он продолжал свои сладкие речи, пока она, наконец, решительно не заявила Эмме, что сейчас же уходит домой или начнет кричать. Тогда Тед снова вмешался, и Чарли, выслушав его, решил немного сдержать свои порывы.
— Ну, вряд ли она захочет таких излияний: я уверен, что завтра она уже не явится, — весело объявил Чарли товарищу, когда они вернулись домой.
— Нет, — покачал головой Тед, — она придет ради Эммы, конечно. Но тебе нечего так пересаливать, Чарли. Ведь, если ее жених узнает про эту историю, тебе несдобровать.
— Ничего, я не боюсь его, — храбро отозвался Чарли, — если он только действительно таков, как ты говорил.
— Эмма его знает и не очень-то высокого мнения о нем, — сказал Тед. — Она говорила, что он пониже меня, одним словом, птица невелика.
Чарли усмехнулся про себя, а перед сном начал придумывать новые, нежные эпитеты для своей вдовушки. Каждый вечер в течение недели он называл ее новым именем и каждый вечер преподносил ей букетик цветов. Если при этом она их выбрасывала на мостовую, он снова подымал их и делал вид, что она обронила их нечаянно. Наконец, все эти гуляния, концерты, катания в омнибусе и т. п. развлечения надоели ему, тем более, что чтобы он не предпринимал, ничто не могло заставить ее остаться дома.
А Тед чувствовал себя в это время на седьмом небе и, когда однажды вечером Эмма пригласила его к себе, он не знал от счастья, что сказать.
— Приходите, отец будет рад вас видеть, — сказала она.
— Горжусь, что смогу пожать ему руку, — пробормотал Тед, буквально покраснев от радости.
— И ты Софи, приходи, — обернулась Эмма к м-с Джиннингс.
Чарли почувствовал себя очень неловко, как будто Эмма ждала, чтобы он ушел. Он кашлянул и произнес, наконец:
— До свиданья! Вы уж поберегите мою маленькую прелесть.
— Если хотите, пойдемте с нами, отец вас приглашал, только пожалуйста уж не позволяйте себе своих глупостей там.
Чарли поблагодарил, и вся компания направилась в гости; конечно, Чарли со своей вдовушкой в арьергарде. Пройдя немного, Эмма обернулась.
— А жених Софи тоже придет, — сказала она.
— Да? — удивился Чарли. Он замолчал, что-то обдумывая, потом засмеялся и сказал. — А я, пожалуй, в конце концов лучше не пойду.
— Испугались? — съязвила Эмма.
— И не думал.
— Однако, что-то похоже на то, — продолжала издеваться Эмма.
— Он только с дамами храбр, — подхватила и м-с Джиннингс.
— Я думал только о вас, — защищался Чарли.
— Не беспокойтесь, благодарю вас! — срезала его вдовушка. — Я могу сама постоять за себя.