— Уходите! — проворчала Селина: — я не хочу обедать.
— Но я хочу!
— Ну и стряпайте сами! — ответила мисс Виккерс, не поворачивая головы: — я могу украсть картофелину…
— Не говорите вздора.
— Я не воровка, — продолжала мисс Виккерс, — я работаю более чем кто-либо в Винчестере и не поживилась чужим фартингом. Я бедна, но честна.
— Все это знают, — поспешил поддакнуть капитан.
— Вы сказали, что бумага вам не нужна! — воскликнула она наконец, обернувшись к нему. — Я слышала это моими собственными ушами, — иначе я не взяла бы ее. Если они вернутся, вы получите вашу долю. Вы и сами не воспользовались кладом, и другим не давали воспользоваться. Да он — и не ваш, — я слышала, как вы сами это говорили…
— Хорошо, не станем больше об этом говорить! — прервал капитан. — Если вас спросят, можете сказать, что я знал о том, что бумага у вас. Теперь ступайте и вложите ключ.
Он бросил ключ на стол, и после недолгого колебания мисс Виккерс с довольной улыбкой взяла его, и в течение следующего часа капитан слышал, как она вихрем летала из столовой на кухню и — обратно.
Неделю спустя, она была счастливейшим человеком в Винчестере. Эдуард Тредгольд получил сообщение по кабелю из Окленда: "Все живы, возвращаемся домой", и она, наравне с м-сс Чок и Стобелль, также выслушивала сердечные поздравления многочисленных друзей. Одно отравило ее радость: лихорадочное состояние м-ра Таскера при получении этого известия.
К счастью для состояния их духа, м-р Чок с друзьями, возвращавшиеся домой на судне "Серебряная Звезда", не имели понятия о том, что тайна их сделалась общественным достоянием. Мисс Дрюит с оттенком презрения говорила об искателях клада и очень подчеркивала то обстоятельство, что дядя ее не возьмет ни гроша из этих денег: он не похож "на других".
— Отец мой и Стобелль поддались уговорам Чока, жаждавшего приключений, — сказал Тредгольд однажды, гуляя с нею по саду.
— А вы будете от этого в выгоде.
М-р Тредгольд выпрямился с достоинством, противоречившим лукавому выражению его глаз.
— Я не возьму ни пенни из этих денег, — я стараюсь во всем походить на капитана.
— Результатов этого старания до сих пор не заметно.
— Вы мне льстите! — скромно улыбнулся м-р Тредгольд.
— Льщу вам? — возмутилась девушка.
— По поводу моего уменья скрывать свои чувства. Я таюсь до тех пор, покуда не сделаюсь на него похожим, как две капли воды, — вы, прямо, не отличите нас друг от друга. Я часто завидовал ему в том, что у него такая племянница. Когда сходство сделается полным, тогда…
— Что тогда? — прервала нетерпеливо мисс Дрюит.
— У вас будет… двое дядей вместо одного.
— Долго ли вы будете говорить такие бессмысленные вещи? — спросила она, останавливаясь на середине аллеи.
— Я предпочел бы говорить вещи, имеющие смысл.
— Попробуйте.
— Только это очень трудно, — проговорил Эдуард задумчиво, — трудно — с вами.
Мисс Дрюит снова остановилась.
— Для меня, — поспешил он добавить.
— Я тоже так думала, но для всего нужна практика.
— Уверяю вас, у меня — масса здравого смысла, но я не имею возможности проявить его. Прежде всего, раз уже речь зашла о дядях, позвольте мне сказать, что я за все сокровища мира не согласился бы сделаться вашим дядей… Куда же вы?
— В дом.
— Одну секунду… Вы видите, я только-что начал здраво рассуждать.
— Я подожду, покуда вы напрактикуетесь.
— Вы не даете мне возможности для этого, — сказал Эдуард, следуя за ней, — я хотел бы сказать вам нечто по секрету, вам одной. Неужели вам не любопытно?
— Нет, — ответила она, глядя прямо перед собою.
— Что-ж? Я могу сказать это и в доме, — прошептал он, покоряясь своей участи.
— Там у вас будет больше слушателей: дядя — дома, — сказала девушка, вздохнув свободнее, когда они поднялись на крыльцо.
Она так быстро вошла в гостиную, что читавший у окна книгу капитан взглянул на нее с удивлением. От него не ускользнуло выражение мрачной решимости на лице м-ра Тредгольда.
— М-р Тредгольд пришел сюда для того, чтобы говорить о вещах, имеющих смысл, — скромно сказала девушка.
— Как так? — изумился капитан.
— Он сам так выразился, — отвечала мисс Дрюит, садясь на низенький стул возле капитана и с чувством полнейшей безопасности взирая на пришельца; — я сказала ему, что вам будет интересно его выслушать…
Она отвернулась, чтобы скрыть улыбку, а м-р Тредгольд и капитан обменялись многозначительными взглядами. Когда она обернулась, лица их были по-прежнему непроницаемы, но все-же она инстинктивно придвинулась ближе в капитану и положила руку, на его колено.
— Надеюсь, что речь пойдет не обо мне? — заметил капитан после неловкой паузы.
— М-р Тредгольд говорил именно о дядях, — лукаво сказала Пруденс.
— Но он не говорил ничего дурного, надеюсь? — спросил капитан с притворной тревогой.
— Я просто заявил мисс Дрюит, что она счастлива, имея такого дядю, и собирался сказать ей о том, как я был счастлив, если бы он был и моим дядею, как вдруг она неожиданно повернула домой. Вероятно, она желала, чтобы вы это слышали?
Мисс Дрюит вспыхнула от такой недостойной вылазки.
— Я сам хотел бы этого, мой милый, — сказал капитан, глядя на него с восхищением.