— Но почему Зайцев? — спросил Куроедов. — Тот самый, из Алушты?
— Именно. Зайцев, который отсидел за убийство вашей третьей жены.
— Зачем ему это нужно?
— Потому что он не убивал вашу третью жену.
— А кто же ее убил?
— И не только ее, но и всех предыдущих, — вставил Жаров.
Пилипенко поднял палец и проговорил весомо:
— Покрывало вдовы.
— Да, точно, — встряла старушка. — Есть такое покрывало. Это когда одна жена умирает. Потом другая. Потом третья. Вот у меня сосед, старичок один. Так у него жен умерло штук… Даже и не упомню.
— Обязательно дайте мне адрес этого старичка, — тихо сказал Пилипенко и повернулся к чете Куроедовых.
— Так что насчет покушений можете теперь спать спокойно. Больше никаких покушений не будет. Только один к вам вопрос. Для отчета. Если это не тайна, конечно. Мне очень важно знать, как вы познакомились?
Куроедов и его жена переглянулись. Куроедов рассмеялся.
— На этот вопрос мы никак не сможем ответить, — сказала Вера, также хохотнув.
— Потому что мы никогда не знакомились, — сказал Куроедов.
— Как? Вы не знакомы?! — с возмущением воскликнула старушка.
— Не волнуйтесь, бабушка! Такое бывает, — успокоила ее девочка.
— Просто мы знаем друг друга всю жизнь, — торжественно объявила Вера.
— С детского сада, — подтвердил Куроедов.
— Или даже с яслей, — добавила его жена.
— Значит, вы родились в одном городе? Выросли вместе… — проговорил Пилипенко вроде простые слова, но в голосе его прозвучало нечто зловещее.
— В Днепропетровске, — сказал Куроедов.
— Я в этого мужчину с детства была влюблена, — заявила Вера с гордостью.
Пилипенко и Жаров переглянулись. Все было уже ясно, и правда эта казалась чудовищной, хотя где-то на горизонте маячило слабое желание оправдать, по крайней мере — понять…
— А когда он в Харьков жить переехал, вы за ним отправились, — полуспросил-полуутвердил Пилипенко.
— Точно! — сказала Вера. — Работу хорошую бросила, квартиру продала.
Пилипенко смотрел на нее с грустью. Жаров отвернулся и глядел в окно, где ветер волновал ветки пальмы.
— А не страшно было тебе всех этих женщин убивать? — тихо спросил Пилипенко.
В палате установилось молчание. Девочка с шеей уронила на пол книжку. Все обернулись на стук. Жаров разглядел ее название: «Жертва роковой страсти».
Тем же вечером трое старых друзей сидели у камина в редакции. Жаров ворошил кочергой угли, искры втягивались в трубу. Пилипенко сидел в кресле, дожидаясь, пока он отойдет, чтобы водрузить ноги на каминный экран. В соседнем кресле, также со стаканом в руке, сидел Минин.
— Вот и закончилась история с покрывалом вдовы, — сказал он.
— Она наконец призналась? — спросил Жаров.
— Куда бы она делась? — сказал Пилипенко. — Первую жену подстерегла на улице в Днепропетровске, познакомилась, предложила вместе выпить. Остальное — дело техники. Вторую столкнула в лестничный пролет в Харькове. Как появилась предсмертная записка, мы знаем. А с третьей расправилась уже в наших краях, на квартире у Зайцева.
— И отсидел человек ни за что, — вставил Минин.
— Да уж, — пробурчал Пилипенко. — Совсем невинный человек. Просто воспылал любовью к замужней женщине — только и всего.
Михаил Шуваев
ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ —
БЕСКОНЕЧНОСТЬ
Часть 1
Глава 1. Введение в историю
Профессор Дени Армон вышел из душной лаборатории на улицу и с удовольствием вдохнул чистый, прозрачный горный воздух, насыщенный вечерней свежестью и цветочными ароматами. Солнце уже скрылось за далекой скалистой грядой и золотило лишь пики самых высоких утесов. До наступления сумерек оставались считанные минуты. В Альпах ночь наступает не так внезапно, как на экваторе, но в ущельях, цирках и низинах темнеет значительно быстрее, чем на равнине. В почти безоблачном, быстро синеющем небе начали проявляться первые робкие звезды.
Профессор стоял и, задрав голову и засунув руки в карманы джинсов, любовался неземной красотой засыпающих гор и гаснущего небосвода.