Эта сцена была преисполненной тайного смысла, так что я даже возревновал вдруг Саломею к ее брату, с которым у нее, как, оказывается, были тайны, в суть которых меня не собирались посвящать. Но, так или иначе, спрятав объединяющие их амулеты, Ирод поднялся со своего места, и, подойдя к Костобару, обнял его, прижав к сердцу.
Никогда больше я не видел Ирода таким счастливым, как в этот момент. Единение с сестрой и спасение жизни близкого друга.
Позже, когда топор палача опустится на бычью шею бывшего сотника, я припомню эту сцену всеобщего ликования, пожалев и неудачного интригана, и самое главное Ирода, который был в этот момент сама искренность.
Начавшийся в тревоге и дурных предчувствиях совет, вот-вот должен был вылиться в ликующий праздник, зазвенеть украшениями плясуний, забряцать чашами и тарелками, но, в разгар всеобщей радости двери распахнулись и показавшийся мне смутно знакомым, человек в черном, прошел вглубь зала и молча, положил перед царем веревку завязанную выразительной петлей, увидев которую Ирод глубоко вздохнул, и сообщил о смерти Гиркана II.
В этот же момент все окна зала, в котором проходил совет с громким треском распахнулись и Ирод, а в след за ним члены его семьи точно по невидимой команде разорвали на себе одежды со стороны сердца, в то время, как прочие участники совета и слуги, рванули на себе туники справа. Это была тихая, но необыкновенно выразительная сцена.
Глава 10
С этого момента у Ирода не было более достойного конкурента, так что, решись Октавиан заменить иудейского царя, с поиском кандидата пришлось бы повозиться. Благодаря стараниям Ирода и нынешнего воеводы Идумеи Костобара в некогда славном роду Хасмонеев не осталось ни одного мужчины. Что же до детей Ирода и Мариамны, то они хоть и полухасмонеи, но еще малы, их мать Мариамна или бабушка Александра в случае смерти царя будут убиты, другие Хасмонейские родственники… в общем, что сделано, то сделано.
По окончании совета, оставшись совсем один, и убедившись, что до завтрашнего дня я по всей видимости ни кому не понадоблюсь, я привычно проскользнул в комнаты царевны.
Разумеется, говоря о силе сложившейся привычки, я имею в виду, что прежде чем улечься вместе в просторную ванну, я обошел все комнаты, проверяя, не затесалась ли туда лишняя служанка. Не прячется ли за тканями ковра свежепросверленная дырка в стене. Все дворцы проектировал Ирод, и я, как его ближайший друг имел доступ к чертежам, и знал, по какому принципу размещены черные ходы, лазы для шпионов или наблюдательные отверстия. В этот раз царь разместил сестру в наиболее спокойной части здания, в одном из тех мест, где привык жить он сам, а значит, там не было ни каких наблюдательных мест, секретных оконец и прочей досадной ерунды, которой может воспользоваться как хозяин, так и его враги. В довершение осмотра мы посадили у дверей преданную служанку, и тогда уже…
Никто не мог видеть нас в личных покоях Саломеи, но все же видел! Ни одна живая душа не должна была проникнуть в нашу тайну, но… выходя от своей возлюбленной, я приметил смутно знакомую мне красотку, одетую в простую одежду приличествующую местной служанке, но решил, что видел ее в свой прошлый приезд, оттого и запомнил.
Страшная догадка пришла значительно позже, когда на следующий день ко мне прибежала заплаканная, трясущаяся от страха и негодования Бат-шева. Ночь мы с Саломеей благоразумно провели порознь, решив не искушать судьбу. Как выяснилось Мариамна, которая дождалась, когда сестра Ирода отвлечется на игры с дочерью и, делая вид, будто бы по-сестрински целует невестку, прошипела ей на ушко, что знает о ее тайне и готова сообщить Ироду о том, что его младшая сестра сожительствует с его другом. Едва пережив ужаснейшую ночь, на утро Саломея вызвала меня через Бат-шеву, поведав о происходящем.
И тут то я вспомнил показавшуюся мне вчера знакомой служанку – а на самом деле лучшего мастера перевоплощений школы Старого Лиса – Цыпочку Аппия Плавта Пуллиса, которого давно уже считал мертвым. – Это был настоящий провал!
Я прошелся по всем доступным мне помещениям в тщетной надежде отыскать шпиона и потолковать с ним по-мужски. Полагаю, он уже перестал злобиться за то, что я бросил его тогда безоружного между двух огней – идумейской стражи и людей отрезающих куски от моего отца.