Ну как прикажете объяснять этому тупоголовому ослу, что Фиона на расстоянии способна уловить его чувства и что его собственное отчаяние привело ее на место трагедии так быстро?
— Ничего подобного, англичанин! Но ты еще успеешь меня облаять, когда я освобожусь!
— Ни шагу дальше, Фиона!
Он встал у нее на пути, и чародейка подняла на Реймонда вопросительный взгляд.
— Ты готов обречь их на страдания, лишь бы не принимать помощь от меня?
— Я сам позабочусь об их жизнях!
— Их шансы выжить убывают с каждой секундой! Или у тебя есть кто-то еще, искусный в лечении таких ран?
Не было. Реймонд готов был поспорить на что угодно, что она отлично об этом знает.
— Может, стоит спросить их самих? — предложила Фиона.
— Вы уж простите меня, милорд, — простонал Элдон, держась за бок и не спуская отчаянного взгляда с чародейки за спиной у Реймонда, — но явись сюда хоть сам дьявол — я бы и от его помощи не отказался! Лишь бы избавиться от этой жуткой боли!
— А ты? — обратился Реймонд к Бергу, готовому вот-вот потерять сознание от потери крови.
Берг едва успел кивнуть в ответ, как Фиона уже была возле раненых со своей сумкой. Быстрыми, уверенными движениями она обследовала увечья. Велела принести кипятку, растерла в ступке какие-то травы и подала было этот настой Элдону, но Реймонд перехватил ее руку:
— Не смей!
— Сию же минуту отпусти меня, де Клер! — вполголоса процедила она, обжигая его яростным взором.
— Никаких зелий! — Он и не подумал разжать пальцы. Это пришлось сделать Фионе. Она отстранила его руку и кивнула на Элдона:
— По-твоему, если он не заснет и станет кричать от боли, когда я начну вправлять ему кости, будет лучше? У него сломаны ребра!
— Милорд, пожалуйста…
Оба в нерешительности посмотрели на распростертых перед ними беспомощных людей.
— Умоляю вас, милорд, позвольте ей делать так, как она хочет! Да спросите хотя бы у вилланов! Они все ей верят! — Элдон из последних сил подавил рвущийся наружу стон и просипел сквозь стиснутые зубы: — Пожалуйста!
Реймонд все еще пребывал в нерешительности, когда Фиона вновь поднесла Элдону свое зелье.
— Фиона!
— Это не твое тело корчится от боли, де Клер, и не твоей жизни угрожает опасность! — И она прошептала на ухо молодому воину: — Все будет хорошо, Элдон! Я не дам тебе умереть!
Затем она напоила сонным зельем Берга. При необходимости Фиона могла бы прибегнуть к чарам, чтобы погрузить человека в сон. Собственно говоря, когда-то она так и сделала. Де Клер так метался от боли, что не позволял ей заниматься раной. Но демонстрировать свой дар перед тупицей, который все равно не поверит своим глазам, она считала ниже своего достоинства.
— Я не стала бы делать этого, если бы не было нужды, — промолвила чародейка вслух, будто желая объяснить свои поступки.
По ее приказу Дугам отправился искать прочное полотно и полки, из которых можно было бы сложить лубки. Тем временем пострадавшие как по команде закрыли глаза, и Реймонд в панике ринулся проверять, бьется ли у них сердце.
— По-твоему, я их отравила? — язвительно поинтересовалась Фиона, промывая Бергу глубокую рану на голове.
— Я думал… это из-за твоего зелья!
— Мне понятно твое беспокойство. Действительно, в руках невежды оно запросто может оказаться смертельным. — Она проверила зрачки у Элдона — Но я давно вышла из учениц. — Чародейка коротко глянула на де Клера и добавила: — И мое зелье всего лишь погрузит их в сон на то время, пока я буду вправлять переломы.
— Я видел, как их вправляют и без всякой отравы!
— Ну да, и радовался, когда люди корчились и визжали от боли! Но в этом случае, — она указала на Элдона, — пока я буду вправлять ему бедро, он должен оставаться совершенно неподвижным. Даже малейшее движение приведет к тому, что острый конец вонзится либо в легкое, либо в сердце.
— Ты так уверена?
— Не веришь — вскрой ему грудную клетку и убедись сам. А теперь отойди и прикажи остальным дать мне место! — И Фиона сурово обвела взглядом собравшуюся вокруг них толпу.
По приказу Реймонда солдаты нехотя отошли шагов на десять. Подоспел Дуган с ветками и кусками полотна. Фиона разорвала на груди у Элдона рубашку, и Реймонду стало страшно при виде жуткой раны, уже заплывавшей зловещей синевой. Как эта шарлатанка могла угадать все так точно с первой же минуты?
— Ты не мог бы немного его приподнять? Только осторожно! — попросила она.
Реймонд кивнул и обхватил Элдона за плечи. Фиона ловко наложила тугую повязку на сломанные ребра, и по ее знаку де Клер опустил беднягу на место. Он сел на корточки в сторонке и внимательно следил за тем, как споро Фиона обрабатывает остальные раны и вправляет переломы у Берга. Пожалуй, ее мастерству мог бы позавидовать любой опытный костоправ. Но вот все было сделано, и чародейка на миг опустила голову и зажмурилась, стараясь справиться с усталостью.