Читаем Ирландец полностью

Честно сказать, я от Роба такого никак не ожидал. Или он очень близко к сердцу принял мои слова, раз начал себя так вести.

— Да вы знаете, что с вами за это будет? — кричал лежащий на полу мужик. — Дон Сальери вас на куски порвет. Я все ему расскажу.

— А как ты ему расскажешь, если мы тебе сейчас отрежем язык? — и Роб, держа нож в правой руке, наклонился над мужчиной.

Мужик, сидя на полу, начал потихоньку отползать назад.

— В-в-вы что, серьёзно? — дрожащим голосом промямлил мужчина.

— Более чем, — ответил я. — Если не отдашь, что должен, он точно отрежет тебе язык. — И я посмотрел на Роба. — Прошлому бедолаге он отрезал уши, просто за то, что тот услышал наши имена, а за деньги он и убить может. — После чего я вытащил из-за пояса пистолет и направил его мужику в голову.

— Я все отдам, но сейчас у меня нет всей суммы сразу. Дайте отсрочку до завтра, — взмолился мужчина.

— Ты знал о долге и знал, что с тобой будет, если не отдашь вовремя. Один день просрочки будет стоить тебе одного пальца на руке. — Я посмотрел на Роба и скомандовал: — Отрежь ему сначала указательный палец на правой руке — это будет штраф за просрочку, а после вырежи ему язык, чтоб много не говорил.

Роб посмотрел на меня и сглотнул. По его выражению лица я понял, что он не сможет этого сделать, да, собственно, и я был против такого метода, но пугать так пугать. Взглянув на меня, Роб потянулся к правой руке мужчины.

— Нет, нет. Умоляю. Нет, — начал истерить мужчина. — В тумбочке… В тумбочке у кровати деньги.

— Смотри за ним, — сказал я Робу, а сам пошел в соседнюю комнату.

У кровати стояла небольшая тумбочка, открыв верхний ящик, я обнаружил маленькую жестяную банку. Открыв ее, нашел в ней деньги, аккуратно свернутые в трубочку и перетянутые резинкой.

Забрав все, я обыскал остальные полочки, но больше ничего ценного не нашел. Убрав деньги в карман, я вернулся к Робу.

— А сразу нельзя было по-хорошему отдать? — спросил я мужчину. — Или ты из тех, кто любит пожёстче? — Тот ничего не ответил, лишь сухо сглотнул. — Идем, — скомандовал я Робу.

— Эх, а так хотелось его наказать, — протянул Роб. Но он это произнес наигранно.

Мы вышли из квартиры, после чего оказались на улице. Пока спускались, молча спрятали оружие. И лишь на дороге я сказал ему, чтоб вел нас к следующему адресу.

— Джон, ты всерьез сказал мне, чтоб я отрезал ему палец? — спустя несколько минут произнес Роб.

— Конечно, — ответил я, ухмыльнувшись и подмигнув другу.

— А ты страшный человек, — также с ухмылкой ответил Роб, понимая, что я пошутил.

— Это я-то страшный человек? А как насчет человека, который без разбора двинул человеку кулаком в бубен и кинулся на него с ножом.

— Я подумал, что он первый на нас нападет, вот и опередил.

Так, разговаривая, мы подошли к следующему адресу, обозначенному в нашем списке. Это оказалась торговая лавка, но она была расположена не в очень проходном месте, поэтому я не тешил себя надеждой хоть что-то там собрать.

Отворив дверь, мы вошли вовнутрь. Перед нами была обычная стойка, за которой стоял мужчина преклонных лет. Осмотревшись по сторонам, я не увидел ничего, чем мог бы торговать этот старец.

— Добрый день, молодые люди! Чем могу быть полезен? — спросил мужчина.

Я на мгновение растерялся и не знал, что ответить. Но тут же достал бумажку из кармана и взглянул на имя в адресе.

— Добрый день! Нам нужен Одхан Тул, — спросил я его.

— Да, это я, — ответил старик.

— Мы от мистера Берка.

Мужчина глубоко выдохнул и состроил гримасу. Неужели этого старика тоже придется запугивать, промелькнуло у меня в голове. Но нет, старик молча развернулся и удалился в подсобку. Мы с Робом переглянулись, не понимая, в чем дело. И только Роб вздумал перемахнуть через стойку, чтоб последовать за стариком, как тот вышел и протянул несколько скомканных купюр.

— Надеюсь, теперь мы в расчёте? — спросил старик.

— Думаю, что да. Всего вам доброго и берегите себя, — ответил я, убрав деньги в карман, и мы вышли из лавки на улицу.

— Остался последний адрес, — сказал я Робу. — Давай веди нас. Тут указано, что это какой-то китайский притон.

— Наверняка опиумный, — ответил Роб. — Если они под этим дурманом, много с них не вытрясешь, они становятся словно зомби.

— В зомби я не верю. Посмотрим, что там за притон.

Спустя полчаса мы были на месте. Это оказался китайский квартал, или Чайнатаун, как здесь называют подобные места. Вокруг было много людей азиатской внешности, поскольку я не особо разбирался в них, мне они казались все на одно лицо.

Мы спустились в подвальное помещение указанного дома. В коридоре нас встретила женщина, одетая в черное длинное в пол платье или халат. Она поклонилась и вежливо поинтересовалась, что мы хотим.

— Мы от мистера Берка. Нам нужен Лау Фей, — прочитал я с листка бумаги.

— Идите за мной, — сказала женщина.

Мы шли за ней по еле освещенному коридору. Постепенно воздух начинал сластить, словно где-то жгли сахар. Это был явный привкус опиума.

Перейти на страницу:

Похожие книги