Читаем Ип, инопланетянин, и его приключения на Земле полностью

Мэри подавала ужин. Она приготовила одно из своих фирменных блюд: консервированные макароны с сыром, приправленные проросшей пшеницей. Чтобы придать блюду окончательную утонченность, она бросила туда щепотку орехов кешью.

- Ужинать, Эллиот.

Эллиот, как всегда, сгорбился над блюдом, словно собирался нырнуть в него с аквалангом.

"Я вырастила депрессивного ребенка".

Воображение Мэри перенесло ее в прошлое, когда Эллиот был совсем крошкой, а она и ее муж за ужином швыряли друг в друга чем попало. От стен отлетали жареные цыплята, с потолка сталактитами свисало картофельное пюре, и подливка капала прямо на неокрепшую еще головку Эллиота. Вряд ли это положительно отразилось на ребенке. Она попыталась оживить вечернюю трапезу веселой болтовней.

- Какие костюмы у нас будут на этот раз?

Вгоняющий ее в трепет праздник Хеллоуин [канун Дня всех святых, отмечается вечером 31 октября] стремительно надвигался. Дом заполонят орды шумных детей, которые будут нестройно горланить, да еще и таращиться на нее.

- Эллиот нарядится гоблином, - изрек Майкл.

- Иди к черту! - огрызнулся Эллиот.

- Молодой человек... - Мэри не нашла, что сказать, и растерянно постучала вилкой по стакану Эллиота, - ...ешьте макароны.

- Никто мне не верит, - уныло пожаловался Эллиот и с еще более мрачным видом уставился в тарелку.

Мэри ласково погладила его по руке.

- Дело не в том, что мы тебе не верим, малыш...

- Он взаправду был там, клянусь, - Эллиот посмотрел на мать полными мольбы глазами, неестественно увеличенными толстыми линзами.

Мэри повернулась к самому младшему чаду, пятилетней Герти, которая уже настаивала на отдельной квартире.

- Герти, душенька, а кем ты будешь на Хеллоуин?

- Бо Дерек [американская киноактриса, исполнительница роли возлюбленной Тарзана в известном кинофильме].

В измученном воображении Мэри тут же всплыл образ ее малютки-дочери, голышом разгуливающей под дождем по кварталу. Ковыряясь в макаронах, она попыталась подумать о чем-то другом, но тут Майкл опять пристал к Эллиоту.

- А может, - задумчиво протянул он покровительственным тоном, которым всегда обращался к младшему брату, - это была игуана?

Мэри мысленно простонала.

- Хоть бы моих игуан не трогали, - тихо сказала она орехам кешью.

- Сам ты игуана! - огрызнулся Эллиот.

- А почему бы и нет? - стоял на своем Майкл. - Говорят, в канализационных трубах водятся аллигаторы.

"Аллигаторы - как раз то, чего мне не достает, - подумала Мэри. - Начну считать аллигаторов. Все-таки веселее".

Она закрыла глаза, и перед ее мысленным взором тут же возник клацающий зубами аллигатор. Великолепный экземпляр.

Она повернулась к Эллиоту.

- Эллиот, Майкл просто хочет сказать, что тебе это померещилось. Такое случается. Нам всем вечно что-нибудь кажется...

"Вот мне грезится, что на распродаже случайно затесалось платье от Диора - за два доллара! В каком сногсшибательном виде я появилась бы в закусочной Макдональда!"

- Такое не может померещиться, - упрямо возразил Эллиот.

- Быть может, ты видел сексуального маньяка? - предположил Майкл.

- Ради бога, Майкл, не говори так при Герти, - взмолилась Мэри.

- Мамочка, а кто такой маньяк?

- Просто дяденька в плаще, милая.

- Или испорченный ребенок, - добавил Майкл.

- Майкл! - прикрикнула Мэри строгим голосом.

И почему в головы ее детей вечно лезут какие-то извращенные мысли? Всякий раз одна и та же история! Неужто нельзя за едой (а она подала второе блюдо - жареные рыбные палочки) вести утонченно-шутливую беседу...

- Послушай, - не унимался Майкл, игнорируя просьбу матери, как игнорировал и любые другие ее приказы, - а вдруг это был эльф или даже гном?

Эллиот швырнул вилку на пол.

- Иди к черту, кретин!

Кретин? Мэри почувствовала, что ей становится дурно. Как в ее маленький семейный круг проникло такое выражение?

- Эллиот, не смей больше произносить это слово за столом. И вообще в нашем доме!

Эллиот угрюмо уткнулся в тарелку.

- А вот папа поверил бы мне.

- Так позвони ему и расскажи, - предложила Мэри, а про себя подумала: "Если у него еще не отключили телефон за неуплату".

- Не могу, - сказал Эллиот. - Он в Мексике, вместе с Сэлли.

Мэри сама не знала, как ей удалось сохранить присутствие духа при упоминании имени ее бывшей подруги, а теперь лютого врага. Она только ниже пригнулась к тарелке с рыбными палочками. "Как жестоки бывают дети, подумала она. - Особенно Эллиот".

- Если увидишь _это_ снова, что бы оно ни было, не приближайся. Позови меня и я распоряжусь, чтобы за ним приехали и увезли отсюда.

- Кто? Собаколовы? - поинтересовалась Герти.

- Именно.

Гарви тихо зарычал на заднем крыльце, дожевывая коврик, на который давно покушался.

- Но ведь его подвергнут лоботомии, - сказал Эллиот, - или используют для каких-нибудь опытов.

- Ну и что? - ответила Мэри. - Это отучит его лазить по чужим грядкам.

Тем временем _это_ выползло из леса и приближалось к спящему городку. Оно не слыхало о лоботомии, но имело основания опасаться, что из него набьют чучело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика