— Ладно, — проговорил я. — Ты знала об аресте Алиеры до того, как он произошел?
— Не понимаю, — она взглянула на меня с подозрением, словно полагала, что я издеваюсь, но до конца в этом не уверена.
— А, ну да. Ты получила приказ.
Она кивнула.
— Я не знаю, как у вас принято, но мне это представляется необычным.
В смысле, брать под стражу преступников — не входит в мои понимания обязанностей Военачальника.
— Обычно не входит, — отозвалась она, плотно сжав губы.
— Но?
— С кем-то вроде Алиеры я иного и представить себе не могу. Не посылать же, э, стражника.
— Да, это было бы неуважением к ее рангу.
Норатар кивнула.
Надо бы мне получше поработать над иронической интонацией.
— А кто доставил задержанную на место? — спросил я.
— Я.
— Веселая работенка, — проворчал я.
Она нахмурилась.
— Прости. Она удивилась?
— Это необходимо?
— Я хочу знать, не предупредил ли ее кто.
— О. Да, она удивилась. Решила, что я шучу. Сказала…
Стена над головой Норатар была голой и бледной. Ей следовало бы что-нибудь там повесить. Я, однако, решил не изображать советника по интерьеру.
— Извини, — проговорила она.
— Сколько времени прошло от получения приказа до ареста?
— Десять минут.
— Ты ожидала такого приказа?
Она внимательно на меня посмотрела.
— Нет, — сказала Норатар. — Мне сказали, что теперь Военачальница я, приказали взять под стражу Алиеру и известить ее об освобождении от занимаемой должности.
Я попробовал представить себе эту сцену. Не смог. И порадовался, что меня там не было.
— Ты ожидала, что случится нечто подобное?
— Ты о чем?
— Алиеру взяли под стражу, чтобы отвлечь внимание от чего-то, что императрице хотелось бы утаить от публики. Ты не ожидала…
— Такова твоя версия, — заметила она, словно отвергая ее.
— Э, ну да. Такова моя версия. Ты не ожидала от Зерики…
— От ее величества.
— От ее величества чего-либо подобного?
— Я не согласна с изначальным допущением, — отрезала она.
— Э. Ну хорошо. — Я еще раз изучил комнату; вдруг на одной из стен проступит тайнопись, которая подсказала бы мне, как извлечь из Норатар нужные сведения, — но увы. — А я думал, Военачальнику полагается кабинет попросторнее.
— Это не кабинет, а что-то вроде личных покоев. Кабинет вон там, — она кивнула на дверь слева.
— Для тебя это временная должность?
Норатар подняла бровь.
— Ну, до следующего правления Дракона она точно не продержится.
— Я не в этом смысле.
— Не знаю.
— Как это все вообще случилось?
— Что случилось?
— Тот случай, с которого все началось. Ты сейчас Военачальница, у тебя должен быть доступ к…
— Я не могу это обсуждать.
— Я не имею в виду подробности.
— А что тогда? Ты ждешь от меня философии?
— Если без сарказма, то да.
— Ты, что, серьезно?
— Да.
— Как это случилось? Ты же вроде бы служил в армии, в военное время, на передовой [13].
— Да, недолго.
— И участвовал в боях.
— Недолго.
— И по-прежнему спрашиваешь, как такое может случиться?
— Не уверен, о чем это ты.
Она покачала головой.
— Неважно. Если это все, лорд Сурке, у меня много дел.
Интересно, «лорд Сурке» — это выпад, и если да, то что в нем оскорбительного?
— Я попробую быть кратким, — сказал я.
Норатар снова сжала губы.
— Хорошо.
— Раз ты не хочешь говорить об императрице, спрошу о тебе.
— Хм?
— Ты надеешься, что что-то произойдет?
— Я ни на что не надеюсь. — И голос отнюдь не радостный.
— У джарегов было проще, да?
Она подняла взгляд, зло прищурилась; потом пожала плечами.
— Иначе, во всяком разе.
— Обычно свое получали только те, кто этого заслуживал.
— Причем не все, — добавила она.
— Верно.
— Что еще?
Я помолчал, прежде чем спросить:
— Тебе не кажется странным, что этот закон используется против кого-то в положении Алиеры?
Норатар пожала плечами.
— Двор об этом только и кудахчет. Я не прислушиваюсь.
— Значит, не можешь объяснить?
— Если у меня и есть предположения, с тобой я ими делиться не стану.
— Норатар, мы что, вдруг стали врагами?
— Я служу Империи. Значит, я служу императрице.
— Ты не ответила на вопрос.
Пальцы ее выбили на столешнице короткую дробь.
— Нет, — сказала она, — мы не враги.
— Хорошо, тогда…
— Мы соперники.
— Э… — выдавил я. — Я пытаюсь вытащить Алиеру из этой кутерьмы.
Разве ты не ее друг?
— Если сможешь придумать способ, исключающий неприемлемые последствия, буду рада с тобой сотрудничать.
— Я как раз и надеялся, что ты поможешь мне его найти.
— Знаю.
— Норатар, ты не очень-то мне помогаешь.
— А я должна?
— Ну, не знаю. Ради старой дружбы? В смысле, мой сын носит твое имя.
Она опустила взгляд и нарисовала пальцем кружок на столе. Когда-то, восседая за собственным столом, я делал то же самое; странно было созерцать такое со стороны, да еще в ее исполнении.
— Коти хотела бы повидать тебя, — проговорила Норатар.
Вскоре я справился с собой.
— Ты уверена?
— Нет. Но она так сказала.
— Когда?
— Вчера.
— Она знает, что я в городе?
— Очевидно. — Помолчав, она спросила: — Ты навестишь ее?
— Да, — ответил я, — если сумею сделать это, не подвергая ее опасности.
— По-моему, она способна о себе позаботиться.