Навстречу им вышел пожилой мужчина в потертых штанах и куртке, седые волосы на почти лысой голове с коричневыми пятнами смотрелись как приклеенные. Он неожиданно громко для хрупкого старика поприветствовал Диего как своего знакомого.
— А это кто такая?
Настя робко улыбнулась.
— Это моя напарница, новенькая, из России. — Диего тоже говорил громко. Должно быть, старик был глуховат.
— Из России? — Старик вдруг оживился. — А по-испански понимаешь? Спутник? Матрешка?
— Понимаю, — озадаченно ответила Настя.
— Хорошо! Товарищ!
Настя посмотрела на Диего с немым вопросом. Но тот, казалось, не знал, чего она так на него смотрит.
— Калинка-малинка! Чего пришли-то? — выдохся, исчерпав русский словарный запас, старик и перешел к делу.
Диего вытащил из папки фотографию картины «Обнаженная» и протянул антиквару.
— Знаете что-нибудь об этой картине?
Старик посмотрел на фотографию, но в руки брать не стал, даже отодвинулся и покосился на парня и девушку.
— Зачем вам эта чертовщина?
— Недавно эта картина была украдена из частной коллекции. Мы расследуем дело в частном же порядке, по заказу владельца галереи. Почему чертовщина?
Старик пожевал губами, задумчиво посмотрел на Диего.
— Хороший ты парень, и девушка твоя хорошая. Не лезьте в это дело.
— Дон Фернандо! — Диего положил снимок картины на стол. — Вы же нас знаете.
— Поэтому и говорю: темное это дело, одни беды от него будут. Цезарь — хороший человек, много мне помогал, только поэтому и предупреждаю.
— И все-таки… мы хотим знать все, что вам известно об этой картине.
Старик, хмурясь, молча смотрел на ребят. Его морщины словно бы стали глубже и собрались в складки, а длинная седая прядь, отбившаяся от остальных волос, повисла прозрачной белой дымкой у щеки. Только сейчас Настя заметила тремор — голова дрожала мелко и постоянно.
— Ну хорошо.
Антиквар быстро проковылял к входной двери, перевернул табличку и вместо «Открыто» выставил «Закрыто», потом повернул ключ.
— Пойдемте, — пригласил он их за собой, выключая свет в лавке. Они прошли по коридору и попали в гостиную, в которой спал в кресле серый, потрепанный жизнью кот, стояла маленькая электрическая батарея, и если бы не грязные чашки, книги с закладками, маленький телевизор и телефон, Настя подумала бы, что это продолжение магазина, настолько все было загромождено старинными вещами.
Диего подсел к маленькому столику напротив старика, тот убрал чашки и книжки на широкий старинный комод, зажег маленькую настольную лампу в стиле Тиффани, от которой по комнате тут же разлетелись разноцветные блики, и устало опустился в кресло. Потрепанный кот проснулся, шумно зевнул, перебрался к старику на колени и тут же заснул, даже не мурлыча, а громко тарахтя от рассеянных поглаживаний стариковской узловатой руки. Настя не торопилась садиться, оглядывала сокровищницу старьевщика, посматривая на Диего и дона Фернандо, уютно освещенных лампой.