Читаем Интриги королевского двора полностью

— Неплохо, мистрис. Когда-то я частенько забирался на самые макушки — впрочем, в те времена вас еще и на свете не было.

Энн пропустила мимо ушей намек на свой юный возраст и указала на верхушку яблони.

— Стало быть, вы сможете снять оттуда котенка?

Он снова прикрыл глаза ладонью, высматривая дрожащего зверька среди желтеющих листьев.

— Пожалуй, да, — в его голосе засквозила насмешка, — но, насколько мне известно, кошки спускаются на землю без посторонней помощи. Он слезет сам, если оставить его в покое.

Энн раздраженно нахмурилась.

— А зачем, по-вашему, я полезла на дерево? Котенок еще слишком мал и перепуган. Его загнала на яблоню собака.

— А, вот оно что! — Незнакомец усмехнулся, сбросил плащ и уверенно принялся карабкаться по веткам.

Энн встревожено наблюдала за ним: незнакомец был не слишком молод и не столь проворен, как Нед. Напрасно она обратилась к нему с такой просьбой. Но он лез довольно умело, и действовал осторожно, пробуя каждую ветку, прежде чем перебраться на нее. Не переставая жалобно мяукать, котенок пополз выше, явно не доверяя незнакомцу. Тот что-то ободряюще забормотал и вскоре подхватил пушистый комочек, засунул его к себе за пазуху и начал спускаться. Спрыгнув на землю с грацией, удивительной для такого крупного человека, он с поклоном протянул спасенное животное Энн.

— Цел и невредим, хотя немного испуган. Ваш котенок? Смотрите, больше не давайте собакам обижать его.

— Он из дворового выводка, — надменно объяснила Энн. — А Като просто хотел поиграть — он сам еще щенок.

Под оценивающим взглядом незнакомца она густо покраснела. Как он смеет так дерзко разглядывать ее? Энн застеснялась своих растрепанных волос, выбившихся из-под белого льняного чепчика, и смятой юбки. Нетерпеливо поправив волосы, она набросила на голову капюшон. Лицо незнакомца было широким и открытым, кожа — загорелой, как у человека, который целые дни проводит на свежем воздухе. У него был поразительно высокий лоб и чуть орлиный нос. Взгляд привлекали широко расставленные серые глаза, губы, неожиданно полные для столь мужественного лица, а также твердо очерченный подбородок с ямочкой посредине. Запоминающееся лицо, решила Энн, пытаясь определить возраст собеседника. От углов его глаз и губ тянулись ранние морщинки. Наверное, ему уже за двадцать, но явно нет тридцати.

Между тем незнакомец сразу определил, сколько лет может быть Энн. В последний раз он видел ее еще ребенком, цепляющимся за материнскую юбку, а теперь она превратилась в юную девушку. Энн была белокожей в мать; густые пряди распущенных золотых волос свисали из-под чепчика до талии, и солнце поблескивало в них. Энн унаследовала и материнский цвет лица, и прелестное овальное личико с выразительными чертами, а от отца ей достались карие глаза. Застыв в нерешительности, она прижимала к себе вырывающегося котенка, в то же время пытаясь расправить складки плаща, обрисовавшие ее стройную фигуру. Девушка обещала стать рослой и стройной, как ее отец, сэр Гай Джарвис, и мать, мистрис Маргарет. Лиф ее шерстяного платья чуть приподнимали небольшие, но упругие груди. Вскоре родители начнут подыскивать ей мужа, подумал мужчина и подавил вздох. Сэру Гаю придется нелегко.

Энн тем временем колебалась, не решаясь просто уйти.

— Вы прибыли издалека, сэр?

— С севера, — уклончиво ответил незнакомец, и на загорелом его лице сверкнули белоснежные зубы.

— Мой отец — сэр Гай Джарвис, нам принадлежит поместье Раштон-Мэнор. Вы оказали мне услугу. Если вы согласитесь зайти к нам, вас примут с радостью. Наверное, вы проголодались.

Незнакомец ответил ей поклоном, в котором не было и тени подобострастия, поблагодарил, закинул на плечо мешок и зашагал рядом с Энн по дорожке, ведущей к Раштону. Вскоре вдали показался дом с верхним деревянным этажом и нижним, сложенным из желтоватого местного камня. Котенок отчаянно царапался и, наконец, вырвался из рук Энн и метнулся в сторону конюшни. От неожиданности она вскрикнула и поднесла оцарапанную руку ко рту.

— Звереныш… — грустно пробормотала она, а ее спутник наклонился, чтобы осмотреть царапину.

— Такие царапины бывают опасными, — предупредил он. — Попросите мать смазать ее целебным снадобьем.

Энн молча кивнула. Внезапно присутствие незнакомца начало стеснять ее. Он дал ей понять, что ее попытка спасти котенка была не чем иным, как ребячеством, но при этом не упрекнул ни словом. Впрочем, Энн не собиралась признаваться, что ей стыдно. Она уже хотела указать незнакомцу на дверь кухни и удалиться, когда с крыльца донесся отцовский голос:

— Где ты пропадаешь, Энн? Мать уже устала посылать за тобой служанок… — Отец вдруг осекся и уставился на спутника дочери, а потом быстро и легко сбежал с крыльца им навстречу. — Дикон? Дикон Оллард, это ты?

— Кто же еще, сэр Гай? — со смехом откликнулся незнакомец. — Давненько, однако, я не бывал в Раштон-Мэноре!

Энн увидела, как ее отец и гость обменялись рукопожатием, а затем дружески обнялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги