Читаем Интриган Ее Высочества (СИ) полностью

— Приходи завтра. — поморщился здоровенный мужик, вышедший на свет.

На нем была железная защита в виде кольчуги, на которой красовались пластины металла, на левой руке висел щит — деревянный, обитый железными полосками. Внешне он был похож на бочку — именно такая ассоциация появилась в голове.

— Позови мне Пиргама. — только сейчас я понял, что жутко устал. — Скажи, что это срочно.

— Не положено. — хмуро отозвался стражник.

— Давай уже быстрее. — отмахнулся от него. — Он тебя сам потом отблагодарит за это.

Охранник помялся, но все же пропал в темноте. Я же обхватил железные прутья ворот руками и повис на них. Вся эта чехарда с дуэлями, обучением и всем-всем, меня уже порядком измотала. Хочется, наконец, отоспаться и отъестся. Однако, придется отложить это на потом, иначе это самое пресловутое «потом» может и не наступить.

— Хит? — услышал удивленный голос слуги. — Открой ворота, Дил.

— Сейчас-сейчас. — с готовностью отозвался стражник и суетливо начал искать ключи.

Не прошло и пяти минут, я вступил на территорию графа Кипар. Старший слуга тут же указал в сторону поместья.

— Не ожидал, что ты так поздно явишься. — услышал удивленное.

— Все бывает. — отозвался безэмоционально. — Господин примет меня?

— Я сейчас доложу. — сказал спокойно Пиргам. — Ты бы хоть помылся перед визитом.

— Прости. — выдохнул в ответ. — Времени не было.

— Ну-ну. — скептически прокомментировал слуга.

На первом этаже нас встретил местный дворецкий, которого я уже имел возможность наблюдать в прошлый раз. Поморщившись от моего внешнего вида, он о чем-то поговорил с личным слугой графа и строго посмотрел мне в глаза.

— За мной. — скомандовал он.

Мужчина отправился направо, а я пристроился в кильватер. Пройдя по коридору до конца, мы попали на кухню. Однако, здесь наш променад не закончился и вскоре нас окружила темнота улицы.

— Готовься. — скомандовал он. — Сейчас я распоряжусь, чтобы принесли воду.

Я лишь кивнул и начал послушно ждать. Не прошло и десяти минут, как служанка выкатила деревянный таз, куда два бугая начали сливать воду. Еще две женщины вынесли масляные светильники и встали по бокам. Из деревянной емкости шел густой пар. Не давая остыть, скинул одежду и залез.

В итоге, через двадцать минут я стоял умытый и переодетый. Откуда они нашли новый камзол я не знаю, но и спрашивать не стал.

— Ну вот! Совсем другое дело! — подошел Пиргам. — Господин готов тебя принять.

Кивнув в ответ, пошел за слугой. Мы перешли в левую часть здания, где в прошлый раз я и встречался с отцом Лорты. Вскоре, дверь кабинета замаячила на горизонте. Камердинер подошел к ней, открыл и указал внутрь.

Я тут же скользнул в комнату, не желая заставлять ждать. В глаза тут же бросилась уже знакомая картина дочери, стол, за которым восседал граф и стеллаж с книгами. Пройдя к высокородному, глубоко поклонился.

— Господин, — начал учтиво. — прошу принять мою бескрайнюю благодарность, что нашли время на встречу со мной.

— Садись уже. — отмахнулся мужчина. — Что там у тебя? Это по нашему плану?

— Да. — кивнул ему и разместился напротив. — Однако, прежде чем мы перейдем к деталям, я хотел бы уточнить один вопрос.

— Что именно тебя интересует? — приподнял правую бровь в удивлении граф.

— Не что, а кто. — поправил собеседника. — Тирот Клорт.

— Неожиданно. — констатировал мужчина и откинулся на спинку стула, задумчиво глядя в потолок.

Я же старался даже дышать реже. В местной знати я мало разбираюсь и потому приходится пользоваться чужими знаниями. В данном случае, отец Лорты именно тот, кто поможет мне заполнить недостающие пробелы.

— Что ж. — неожиданно разбавил устоявшуюся тишину собеседник. — граф Клорт всем известен тем, что имеет слабость к карточным играм. Говорят, что он даже проиграл собственное поместье. Однако, они все еще в нем живут, поэтому…

Интересно девки пляшут. Подобные слухи в адрес высокородного говорят только об одном: как человек отец Тирота не состоялся от слова совсем. Осталось выяснить, что о сыне графа думает высокородный напротив.

— А его отпрыск? — поторопил отца Лорты.

— Про него мало что известно. — пожал плечами мужчина. — Так что тут мне нечем помочь.

— Ясно. — задумался ненадолго.

На комнату опустилась тишина. Я погрузился в свои мысли и совсем забыл, что нахожусь в гостях.

— Хит? — позвал меня граф.

— А! — встрепенулся тут же. — Прошу прощения, господин.

— Ну так что там с нашим планом? — подался вперед высокородный и убавил громкость до громкого шепота.

— Можем приступать. — я тоже наклонился ближе и решил говорить тише.

— Тогда, какова моя роль? — совсем тихо уточнил собеседник.

— Переметнуться к Карату и сдать всех своих сторонников с потрохами. — сознался в ответ и увидел ужас в глазах отца Лорты.

<p>Глава 5</p>

— Ты требуешь невозможного. — вскочил граф и начал вышагивать по комнате. — Что будет с моей репутацией?

— Зачем так остро реагировать? — откинулся на спинку стула, наблюдая за высокородным. — Для начала, уйти к более сильному противнику, это мудрый стратегический ход.

— Это предательство! — заявил отец Лорты и впился злыми глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Слуга

Слуга Ее Высочества (СИ)
Слуга Ее Высочества (СИ)

Попал как-то мелкий чиновник в мир магии... Согласитесь, завязка похожа на анекдот. Однако, главному герою совсем не смешно. Он не бывший спецназовец, так еще и с магией пролетел. Да что там. Даже жалким бароном не стал. Бывает... Его задача: прислуживать пятнадцатилетней пигалице, пусть даже и целой принцессе. Так-то, теплое местечко, можно было бы и расслабиться. Но... В это время вокруг заворачиваются интриги, планируются политические заговоры, идет борьба за власть и влияние. Разыгрывается целый спектакль! Жизни актеров никого не волнуют - они лишь разменная монета. Так что же? Спокойная жизнь под угрозой? Ради сна в двадцать часов и ленивого существования придется взяться за дело всерьез! Поэтому... На сцену, где происходит поистине масштабное представление, выходит он - Слуга Ее Высочества.

Алекс Кулекс

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги