— Как ты думаешь, Стив, что это за чудовище напротив?
Монстр во избежание пролежней был подперт Доктором к стенке. Вел он себя смирно, — возможно, почувствовав новых соседей, — только периодически похрюкивал.
— Даже приблизительно не могу сказать, — ответил Макналти. — Такие экземпляры мне ни разу не попадались. Какая-то аномалия психосреды, не иначе.
— Аномалия? — встрепенулась Венис. — Черт подери! Смутно помню, как нас долго тащили через какие-то горы.
Превозмогая боль, Филомела на коленях подползла к Эшеру и принялась звать его, но тот не откликался. Схватив Густава за воротник пижамы, она несколько раз сильно встряхнула его, и тогда Эшер со стоном открыл глаза.
— Густав! Господин Эшер! Скажи же что-нибудь! — Венис хлестнула его по щеке.
— Что с ним? — обеспокоенно спросил Макналти.
Филомела еще несколько раз встряхнула Густава, но не добилась от него никакого ответа. Лицо Эшера скривилось в страдальческой гримасе; глаза его бессмысленно блуждали. Венис надавала ему кучу затрещин, но безрезультатно.
— Нас слишком далеко утащили от гравитоплана, — мрачно заметила она, сев рядом с Густавом на циновку и обхватив руками голову.
— Ты хочешь сказать, что… — осторожно начал Стив.
— У Густава разрушился тот мозговой модуль, который я ему вставила в Тупунгато, — закончила Филомела. — Теперь он действительно превратился в овощ.
— Но жить-то он будет? — после долгой паузы спросил Стив.
— Да. Я как чувствовала, — оставила ему старый модуль простаты. Только неизвестно, зачем ему теперь жить.
В камере наступила тишина, нарушаемая лишь слабыми стонами Густава и похрюкиванием чудовища. Стив решил не беспокоить Филомелу, дождавшись, пока она заговорит первой, и принялся энергичными упражнениями восстанавливать кровообращение в конечностях. Через минут десять он почувствовал себя вполне в норме и решил исследовать помещение. Никаких потайных дверей, окон или вентиляционных отверстий после тщательного осмотра обнаружено не было. В дверное окошко был виден небольшой фрагмент противоположной части коридора: несколько невыразительных дверей, отделенных грязными стенками. Стив точно не знал, зачем их похитили и бросили в эту камеру, но предполагал самое худшее.
— Нашел что-нибудь? — заговорила Филомела.
— Нет, — отозвался Стив. — Никакого оружия, кроме подстилок, здесь не имеется. Что у тебя есть при себе?
Филомела порылась в карманах:
— Все вынули, мерзавцы.
— У меня тоже, — сказал Стив. — Давай посмотрим у Густава.
Вдвоем они приподняли Эшера и прислонили его к стене. Он продолжал постанывать.
— Надо будет растереть ему руки и ноги, — сказала Филомела, шаря у него в карманах. — Так, здесь тоже все вычищено.
Она начала массировать Эшеру ноги, а Стив — руки. Густав не сопротивлялся, уставившись в потолок отсутствующим взглядом. Когда процедура закончилась, Венис встала и, хромая, прошлась по камере, заодно внимательно осмотрев монстра.
— Похоже на телепортационную аварию, — заметила она. — Я наблюдала нечто подобное однажды.
— Мы теоретически можем его использовать на запасные части для Густава? — поинтересовался Стив.
— Рискованно, но можно попробовать. Только кто нам позволит? Не думаю, что нас сюда пригласили для медицинских экспериментов.
— Ты можешь заблуждаться. Нас как раз ради этого и могли сюда приволочь. Ты обратила внимание на то, как они выглядели?
— Как оборванцы. И воняло от них невыносимо.
Филомела справедливо подметила недостатки в гардеробе колонистов. Ввиду недолговечности синтезированной одежды селениты вынуждены были донашивать то, что было на них в момент телепортации. Естественно, структура материи при передаче также пострадала, и для прикрытия наготы в ход пошли занавески, ковры и прочие куски ткани, обнаруженные в общежитии. Самым роскошным предметом оказалось забытое кем-то из землян цветастое кимоно, в которое Полковник облачался для демонстрации своей власти.
— Воняет от них потому, что они гниют из-за нестыковки между их организмами и местной психосредой.
— По-твоему, это беглецы с какой-то межпланетной станции?
— Скорее всего. Заметь: они относятся к нам как к насекомым или зверям, даже не пытались заговорить с нами. Выставили приманку и напали сзади.
— Да, — задумчиво сказала Венис. — Как доисторические охотники.
— И мы для них — не более чем добыча. Я полагаю, нас собираются расчленить на модули.
Филомела, подумав, согласилась с ним. Объяснение Стива выглядело наиболее правдоподобным.
— Но, может быть, попробовать поговорить с ними? Предложить оставить им здесь пару люпусов, чтобы укрепить психосреду, а я могла бы сделать им пересадки, заказав модули через холовизор, — сказала Венис. — Это я так, Стив, рассуждаю вслух. Наверное, я выгляжу наивной.
— Попробовать можно. Все равно у нас немного вариантов. Но, честно говоря, они не производят на меня впечатления людей, с которыми можно договориться. Они мне даже не кажутся людьми. Подозреваю, что это — селениты.
— Лунные повстанцы? Но как их сюда могло занести?