Читаем Инстинкт полностью

Лора лежала поперек изогнутого корня толщиной с ее бедро. Сразу же за корнем начиналась широкая лужа — видимо, часть гидропонной системы. Стоило насекомому протолкнуть ее чуть дальше, она бы захлебнулась, и поэтому отчаянно старалась удержаться на месте, хватаясь за корни. Однако из-за потери крови она слабела, а сверчок, упираясь мощными задними ногами, давил все сильнее.

Лора приподняла голову — вода была совсем рядом, вот-вот она доберется до рта и носа.

Жвала погружались в плоть все глубже, непреодолимая сила толкала тело вперед. Вот ее нос коснулся воды. Она ощутила тепловатую влагу. Тяжелое прерывистое дыхание потревожило водную гладь.

Вот как я умираю.

В этот момент прямо перед ее глазами появилось что-то тонкое и коричневое, и Лора поняла, что ей следует делать. Протянув правую руку, она изо всех сил ухватилась за этот предмет.

Что теперь?

Сжимая руку, она внезапно почувствовала, что боль в спине немного утихла. Чем сильнее она стискивала незнакомый предмет, тем большее облегчение испытывала — хватка сверчка становилась слабее. Собрав всю волю, Лора со всей силы рванула на себя то, что сжимала ее рука.

Оглушительный визг пронзил уши. В ее кулаке был один из крайне чувствительных усиков, и сверчок испытывал острейшую боль. Он освободил спину Лоры и все старания сосредоточил на том, чтобы освободить длинный тонкий щуп, вырастающий из верхней части его головы.

Он резким движением попытался укусить ее за руку, но Лора в последний момент успела ее отдернуть, и сверчок сомкнул челюсти на собственной антенне. Жуткий визг перешел в вой. Лора воспользовалась моментом и сложила вдвое второй усик. Сверчок мотал головой, не переставая визжать. Потеряв равновесие, он опрокинулся на спину, и Лора выскользнула из-под него. Ее сотрясал кашель, острой болью отдаваясь в спине и груди.

Теперь она впервые смогла увидеть, насколько мерзким и мощным было это чудовище. Однако для страха у нее не было времени — нужно было расправиться с ним, пока его визг не привлек других. Навалившись на сверчка, она сильно надавила на его глаза большими пальцами. Он забился под ее тяжестью, пытаясь освободиться, но Лора держалась. Она понимала, что не убьет его таким образом, но причинит увечье, которое не позволит сверчку ее преследовать.

Вынув пальцы из черного месива, она с трудом поднялась и пошла прочь. Несколько шагов, и густая зелень скрыла ее от насекомого. Прислонившись к темно-зеленому стволу, она попыталась восстановить дыхание и немного успокоиться. Теперь ничто не отвлекало Лору от ощущения боли, и та завладела ее ослабевшим от потери крови телом, вытеснив нечто более глубокое. Как ни странно, это было скорее приятное чувство.

Израненная и окровавленная, Лора упала на колени, наклонилась вперед и уткнулась головой в ствол. Сознание покинуло ее.

<p>Глава 71</p>

— Меня — в жопу? Меня? — бормотал Тобиас Пейн, набирая четырехзначный внутренний номер Пентагона.

— Доброе утро, господин Пейн. У телефона Шейла Беренсон, секретарь отдела производственных помещений и коммуникаций, департамент специальных операций. Чем могу быть полезна?

— Здравствуйте, мисс Беренсон. Прошу вас дать мне код авторизации для процедуры двадцать два четырнадцать в БРЭВИСе.

— Двадцать два четырнадцать? — Обученная реагировать на все просьбы спокойно и по-деловому, она впервые столкнулась с требованием такой степени важности.

— Именно, Шейла, двадцать два четырнадцать. Вам объяснить, что это значит?

— Э-э… Нет, сэр. В этом нет необходимости. — Покровительственный тон Пейна заставил ее вернуться к официальной манере общения, предписанной протоколом. — Пожалуйста, сообщите ваш пароль.

— Разумеется. Пароль — «гелиотроп».

Она ввела пароль в компьютер.

— Пароль подтвержден, сэр. Теперь мне остается ввести свой, и… — Слова Шейлы повисли в воздухе. Пауза длилась слишком долго. Пейн уже решил было, что связь прервалась.

— Алло! Мисс Беренсон…

— Да, сэр.

— Что случилось?

— Я не понимаю, сэр. Я послала коды, но не получила подтверждения, что БРЭВИС их принял.

— Вы хотите сказать, что не знаете, успешно ли выполнена операция?

— Операция не выполнена, сэр. К нам должен поступить сигнал, сообщающий о приведении в действие ядерного заряда. Так вот, этого не произошло.

— В чем проблема? Это код операции особой важности!

— Проблема в связи, сэр. Связь с БРЭВИСом прервана.

— Но я десять минут назад говорил с ними по телефону. Скажите, вся связь с БРЭВИСом обеспечивается одной системой?

— Да, сэр. Это спутниковая линия связи.

— Значит… — Пейн потер лоб и тяжело вздохнул. — Если эта линия выведена из строя, то операция двадцать два четырнадцать невыполнима?

— Боюсь, что так, сэр. Но возможно, это просто сбой в системе.

— Возможно. А возможно, и нет.

<p>Глава 72</p>

— Я спущусь туда, — сказала Гаррет, снимая с плеч тяжелое вооружение.

Перейти на страницу:

Похожие книги