Читаем Инспектор из Глазго (Наша Иможен) полностью

— Обещайте, что это останется между нами: мне неудобно об этом говорить…

— Обещаю ничего не разглашать… без служебной необходимости.

— Так вот: парень нуждался. Родители его были мелкими торговцами и давно умерли. Может быть, его любовные приключения потребовали кое-каких расходов… Как бы то ни было, из нашей кассы исчезло двести фунтов. Мне очень неприятно это вспоминать, но деньги нашли среди рубашек, принадлежавших Стоу.

— Но ведь ничто не доказывало, что положил их туда именно он?

— Я тоже так считал, но его выдали друзья.

— Вот вам и крепкая дружба!

— По их мнению, Стоу нарушил кодекс чести. В таком возрасте мальчики часто проявляют максимализм, и они исключили его из своей компании.

— А кто из них донес на Стоу?

— Кажется, Хьюг Рестон. Но оставшиеся двое тоже при этом присутствовали.

— Как отреагировал Стоу?

— Убежал. А потом все узнали, что он записался в действующую армию.

— А девушка?

— Родители забрали ее домой, а затем отправили к какой-то дальней родственнице в Перт. Потом она вышла замуж.

* * *

Возвращаясь в Каллапдер, Дугал радовался тому, что сумел узнать. Однако казнил себя за то, что не расспросил подробнее о той загадочной девушке. Себе в утешение он воображал, что директор все равно бы наотрез отказался что-либо сообщить на этот счет. Теперь оставалось выяснить, не из мести ли Стоу убил Рестона, не будучи виновным в краже денег. Проще всего было спросить об этом самого хозяина гаража.

Последний, как всегда, бесстрастно выслушал просьбу инспектора уделить ему несколько минут.

— Что ж, давайте.

— Скажите: если бы вам не пришлось спешно покинуть пембертонский колледж, кем бы вы тогда стали, по-вашему?

— Адвокатом.

— Так что вам довелось испытать большое разочарование?

— Очень большое.

— Но почему вы сбежали?

— Потому что я был тогда еще пацаном и боялся полицейских. Будь это теперь…

— А заодно отделались и от мисс Эльспет Кэлмингтон, верно?

Стоу коротко усмехнулся.

— Похоже, вы приперли к стенке беднягу директора…

— Что же потом стало с этой девушкой?

— Пусть это вас не волнует. Она ни в чем не виновата. А теперь у нее своя жизнь.

— Вы ее любили?

— Я никогда не любил никого другого.

— А сейчас?

— И сейчас.

Дугал позавидовал спокойствию и решимости Юэна.

— Я хотел бы задать вам один щекотливый вопрос…

— Пожалуйста.

— Мистер Стоу, это вы похитили двести фунтов стерлингов, которые потом нашли среди ваших вещей?

— Нет.

— Вам известно, кто это сделал?

— Хьюг Рестон.

— Зачем ему понадобилось вас компрометировать?

— Он меня ненавидел.

— В силу каких причин?

— Скажем, он мне завидовал.

— Завидовал вашим успехам в учебе?

— В том числе.

— Мистер Стоу, это вы убили Хьюга Рестона, чтобы отомстить ему?

— Нет. Десять лет назад я, может быть, и сделал бы это. Но не теперь. Все это в прошлом…

— Не знаю, поверите ли вы мне, мистер Стоу, но я от души желаю, чтобы ваши слова оказались правдой, — искренне сказал инспектор.

Когда Мак-Хантли проезжал мимо мэрии, ему вдруг пришло в голову выяснить, что стало с Эльспет Кэлмингтон. Оставив машину на стоянке, он отправился в бюро записи актов гражданского состояния. Там его встретил Алистер Легберн, чемпион района по метанию копья. Он принес инспектору из архива старые рабочие журналы и стал смотреть, как тот роется в них; Алистеру было немного грустно оттого, что инспектор не обратился к нему за помощью, а искал нужные записи сам.

И Дугал нашел: «Эльспет-Мэри-Фиона Кэлмингтон, род. в Калландере 5 янв. 1926, вышла замуж 12 марта 1945 г. за Хьюга-Чарльза-Лионела Рестона».

Мак-Хантли с бьющимся сердцем плюхнулся на сиденье машины. Есть! Он знает убийцу Хьюга Рестона и Ангуса Камбрэ!

Он помчался в участок, чтобы поскорее позвонить Копланду и сообщить о своем открытия.

На пороге он застыл как вкопанный: в лице Мак-Клостага произошли заметные перемены. Местами оно было пунцовым, нос распух и блестел.

— Черт возьми, сержант, что Это с вами?

— Ничего. А что такое?

— Ваше лицо…

— Небольшая перепалка.

— А именно?

— У нас с Тайлером возникли разногласия по одному внеслужебному вопросу.

— А что это вы прячете за спиной?

— Бутылку… Обычную бутылку.

— А в ней, случайно, не виски?

— Как вы догадались, инспектор?

— Мак-Клостаг, вы что, издеваетесь?

— Нет, я всегда уважал начальство… Видите ли, эту бутылку мне преподнес Тайлер, признавший свою неправоту по поводу проигранного пари.

— Ах, так вы с ним еще и играли? Что вы за человек, сержант?

— Шотландец, сэр.

— А где сейчас ваш друг Тайлер? Патрулирует?

— Не совсем…

— Что значит — не совсем? Где он?

— Э-з-э… В моей комнате.

— И что же он там делает?

— Отдыхает.

— В такое время?

— Но ему очень нужен был отдых.

Уже не слушая, Мак-Хантли бросился на лестницу, ведущую наверх, и распахнул дверь комнаты, где отдыхал Тайлер. У него вырвалось удивленное восклицание.

Сэм лежал одетым на кровати; Имоджен Маккартри прикладывала к его лицу влажные компрессы.

— Что вы здесь делаете, мисс?

— А! Здравствуйте, инспектор. Я помогаю Сэму прийти в себя.

— Вы что, записались в медсестры?

Перейти на страницу:

Все книги серии Иможен Мак-Картри

Не сердитесь, Имоджин
Не сердитесь, Имоджин

Огненно-рыжая страстная патриотка Шотландии, пересидевшая в девицах, но к пятидесяти годам возжелавшая любить и быть любимой, дочь офицера колониальных войск, неистовая и беззаветная поклонниц а Марии Стюарт и Вальтера Скотта, мисс Имоджин Мак-Картри — вот кто достоин стать настоящим героем нашего времени. Сочетание всех перечисленных качеств превращает ее в наигрознейшее и неотвратимое орудие возмездия всем, кто покушается на ее личную девичью честь, славу Шотландии и ту высокую и вместе с тем секретную миссию, которую Имоджин взялась выполнить — к вящему восхищению земляков и посрамлению коварного врага. Маленький городок в горной Шотландии, где рождаются, по мнению все той же Имоджин, лучшие представители человечества, становится местом, где разыгрываются оптимистические трагедии и пессимистические комедии разом, где заговоры и разоблачения, смерть и любовь, тайны и недоразумения достигают такого накала, что описать все это смог бы только некий шотландский Шекспир, ибо сам по себе старина Билл Шекспир драматург неплохой, но все же, как ни крути, англичанин.Роман «Не сердитесь, Имоджин» — первый в серии повествований о похождениях мисс Мак-Картри из клана Мак-Грегоров.

Шарль Эксбрайя

Детективы

Похожие книги