Читаем Инспектор Чжан и идеальное алиби (ЛП) полностью

Сержант Ли отвезла их в полицейское управление Джуронг-Уэст на своей трехлетней «Тойоте». Она была хорошим водителем, спокойным и невозмутимым, и держала скорость гораздо ниже предельной, что инспектор Чжан оценил. Несмотря на то, что сингапурские автомобилисты являются одними из самых законопослушных в мире, осведомленность о дорожном движении и вежливость на дорогах остаются проблемой, и на дорогах островного государства ежегодно погибает почти две сотни человек.

Первым делом он поговорил с сотрудником полиции, который поместил мистера Ипа в камеру. Это был сержант лет сорока с ленивым взглядом, который был настолько неприятен, что инспектор Чжан старался по возможности не смотреть ему в лицо. Сержант Квок был встревоженным человеком, который явно считал, что его каким-то образом обвинят в случившемся, и чем больше вопросов задавал инспектор Чжан, тем больше он нервничал. В какой-то момент он достал большой белый носовой платок и вытер пот со лба.

— Он был в камере всю ночь, инспектор. Я в этом уверен.

— Вы все время были на службе? — спросил инспектор Чжан.

— Я работал в дневную смену; начал в 4 часа дня и заканчивал в полночь.

— Значит, вы оформили бумаги и поместили его в камеру?

Сержант Квок кивнул.

— Его привезли чуть раньше шести. Мистер Ип бывал здесь несколько раз в прошлом, поэтому он знал процедуру и был послушным.

— Он был рад, что его оставили на ночь?

— Рад? Вряд ли. Но не возмущался.

— И как часто его видели в камере?

— Ему дали еду в семь тридцать, а в восемь убрали поднос. Я ушел в полночь.

— Кто сменил вас?

— Сержант Джеймс Сонг.

— У вас есть его номер телефона? Мне нужно с ним поговорить.

Сержант Квок заглянул в блокнот и назвал номер сержанту Ли. Она записала его и повторила, чтобы проверить, правильно ли она его записала. Инспектор Чжан одобрительно кивнул, отметив ее тщательность.

— Проверял ли сержант Сонг камеры, когда менял вас на смене? — уточнил инспектор Чжан.

— Конечно. Послушайте, инспектор, не могли бы вы сказать мне, в какое время было совершено это убийство. То, которое, предположительно, совершил мистер Ип.

— Согласно материалам дела, время смерти — между часом и двумя часами ночи.

Сержант Квок улыбнулся с облегчением.

— Значит, это уже не моя ответственность, — сказал он.

— Никто не стремится возлагать на вас вину, — сказал инспектор Чжан.

— Конечно, конечно. Но поскольку я закончил смену в полночь, мистер Ип не был в моем подчинении. — Он сложил руки. — Вам следует поговорить с сержантом Сонгом. Ответственность лежит на нем.

— Конечно, я это сделаю, — сказал инспектор Чжан. — А вы можете сказать мне, сколько человек оставалось в камерах на ночь?

— Четверо, — сказал сержант Квок. — Мистер Ип и трое других.

— А кто-нибудь покидал камеру, пока вы дежурили?

Сержант Квок покачал головой.

— Конечно, нет.

Инспектор Чжан улыбнулся.

— Отлично, — сказал он. — Итак, теперь мне нужно сделать три вещи. Мне нужно просмотреть записи камер видеонаблюдения в помещении для задержанных с того момента, как мистера Ипа привезли, и до того, как открыли дверь его камеры. Мне нужно осмотреть камеру, в которой он содержался. А потом мне нужно поговорить с самим мистером Ипом. Полагаю, он все еще здесь?

Сержант кивнул.

— О да, — сказал он. — Он никуда не уйдет, пока все не решится. И заместитель комиссара дал понять, что он должен постоянно находиться под наблюдением.

Инспектора Чжана и сержанта Ли провели в комнату для допросов. Она была оборудована двумя камерами видеонаблюдения и системой записи голоса, но инспектор Чжан не счел нужным записывать беседу. На данном этапе ему нужна была только информация.

Они с сержантом Ли сели по одну сторону серого металлического стола, и через несколько минут констебль в форме ввел в комнату мистера Ипа. Инспектор Чжан знал из прочитанного им досье, что мистеру Ипу пятьдесят пять лет, но инспектору показалось, что он выглядит лет на десять старше. Он был лыс, на его руках и кистях виднелись пигментированные пятна, а лицо было изрезано морщинами. На нем была та же одежда, что и при аресте, — испачканный жилет, мешковатые шорты и шлепанцы. Инспектор Чжан махнул рукой на место напротив себя.

— Пожалуйста, садитесь, — сказал он.

Мистер Ип сделал все, как ему было сказано, пока офицер в форме закрывал дверь, а затем встал к ней спиной.

— Вы можете подождать снаружи, — сказал инспектор Чжан, но офицер покачал головой.

— Мне приказано держать его под постоянным наблюдением, — сказал офицер.

— Даже когда я хожу в туалет, — пожаловался мистер Ип.

Сержант Ли достала из сумки полицейское досье и положила его на стол, затем достала блокнот и ручку и начала делать записи.

— Я инспектор Чжан, — сказал инспектор. Он кивнул на свою помощницу. — А это сержант Ли. Вам сообщили, что вы теперь являетесь подозреваемым в убийстве?

Мистер Ип кивнул.

— Я никого не убивал, инспектор Чжан. Я не причиняю людям вреда.

— Вы имеете право на присутствие адвоката, но на данном этапе я просто пытаюсь выяснить, что произошло. Вам еще не предъявлено обвинение в убийстве, и этот разговор не будет записываться.

Перейти на страницу:

Похожие книги