Читаем Injectio платины-3 полностью

Однако мужчина и тут не смутился. Потребовав и выслушав объяснения, он безапелляционно заявил:

— Это ложь! Смертному человеку не дано попасть в обитель небожителей!

— Да нет там никаких небожителей! — огрызнулась окончательно потерявшая терпение Платина. — Только темнота, холод да спутники с МКС летают!

Окаменевшее лицо приёмного отца подействовало на неё, как холодный душ.

Прытко вскочив на ноги, гостья церемонно поклонилась, прижимая ладони к животу.

— Прошу прощения за дерзость, господин. Я невольно забылась. Клянусь, такого больше не повторится.

— Я принимаю ваши извинения, Ио-ли, — чуть смягчился хозяин кабинета.

— Только если вы, господин, считаете, что я вру, то зачем спрашиваете? — не поднимая взгляда, пробормотала девушка, стараясь хотя бы в своих глазах сохранить чуточку собственного достоинства.

— Ступайте, Ио-ли, — начальник уезда отвернулся, демонстративно глядя в затянутое бумагой и совсем непрозрачное окно.

— Добрых вам снов, господин, — поклонилась Платина и, выйдя на веранду, с облегчением перевела дух, надеясь, что приёмный папаша теперь её долго не побеспокоит. Вместо этого он почтил своим вниманием третью госпожу наложницу, проведя в её комнате всю ночь.

А на следующее утро вновь вызвал к себе приёмную дочь, но на сей раз держался сухо и официально:

— Это родовая книга нашей семьи, — заявил он, протягивая том в обтянутой синим шёлком обложке. — Здесь записаны имена наших предков и ближайших родственников. Вы должны выучить их к церемонии.

После вчерашней перепалки девушка даже не рискнула поинтересоваться, когда же наконец произойдёт сие знаменательное событие, и только поклонилась, не отрывая взгляда от лакированных досок пола.

— Слушаюсь, господин.

Узнав, какое поручение дал ей глава семьи, хозяйка дома, освободив Ию от всех других забот, вручила ей короткий список своих родственников, а сама в сопровождении толпы слуг отправилась на рынок.

Когда простодушная Оки после обеда сообщила об этом своей госпоже, та едва не взвыла от обиды и разочарования.

Ну надо же! Именно в тот день, когда появилась возможность выйти за ворота усадьбы, ей приходится учить имена предков своего приёмного папаши, начиная с Одзаво Сабуро, служившего сотником у сегуна Канаго.

Понимая, какое значение придаёт начальник уезда своей родословной, Платина даже отложила переписывание "Наставлений благородным женщинам", сосредоточив всё своё внимание на другой книге.

А сам хозяин дома, видимо, всё же обиделся, потому что не позвал девушку вечером поболтать о её мире.

Она не знала хорошо это или плохо, но заморачиваться не стала, сосредоточившись на более насущных проблемах.

Всё утро Ия, как бешеный попугай, твердила имена будущих предков и родственников. А после обеда, когда в голове всё перемешалось, решила устроить себе короткий перерыв.

Она как раз блаженствовала на постели, совершенно ни о чём не думая, когда в дверь нетерпеливо постучали.

— Кто там? — встрепенулась Платина, пулей вскакивая с кровати, потому что, если старшая госпожа застанет её "в праздности", то не миновать длительной нотации или даже окрика. Особенно с учётом того, что хозяйка дома имела привычку входить в её комнату, не дожидаясь разрешения.

К счастью, этот гость оказался не столь бесцеремонен.

— Это я, — отозвался знакомый голос.

Девушка бросилась к выходу и, рывком распахнув дверь, едва не бросилась на шею своей единственной подруге, вовремя вспомнив, что здесь подобное не приветствуется.

— Здравствуйте, госпожа Сабуро! Вы даже не представляете, как я рада вас видеть!

— Я тоже, Ио-ли, — отвесив поклон, улыбнулась монашка.

— Проходите, пожалуйста, — радушно пригласила её Платина.

Шагнув через порог, женщина пристально оглядела комнату.

— А у вас уютно.

— Щедрость нашего господина безгранична, — вскричала путешественница между мирами, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал как можно искреннее. Всё-таки у себя дома она не привыкла к подобного рода славословием в адрес кого бы то и чего бы то ни было. Поэтому ей приходилось внимательно следить за собой, чтобы вовремя погасить невольно прорывавшуюся иронию. Здесь такого не поймут.

Пряча смущение, она обратилась к выжидательно застывшей служанке.

— Оки, принеси нам чаю.

— Слушаюсь, самая младшая госпожа, — пискнула девочка, исчезая за дверью.

— Садитесь, Амадо-ли, — предложила хозяйка комнаты, указывая на резной табурет.

— Учите имена родичей? — спросила гостья, кивнув на разложенную на столе книгу.

— Приходится, — вздохнула девушка.

— Это очень важно, Ио-ли, — наставительно проговорила сестра начальника уезда. — Самое главное в жизни человека — это семья. Все родственники должны держаться вместе, помогать и поддерживать друг друга. Только так можно добиться почёта и процветания.

В ответ на эту речь Платина только молча кивала головой, давая собеседнице возможность высказаться.

Внезапно та подалась вперёд и почти шёпотом спросила:

— Вы ещё переписываетесь с господином Хваро?

— Нет, Амадо-ли, — сокрушённо вздохнула девушка. — Я пока не придумала, как это сделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Injectio

Похожие книги