— Да, старшая госпожа, — поклонилась Ия, но, прежде чем та вернулась к руководству проведением многотрудного процесса подготовки к празднику в честь знатного гостя, выпалила: — Только позволено ли мне будет спросить? Это очень важно.
— Ну, что ещё? — недовольно поморщилась супруга начальника уезда.
— Как мне себя называть? — поинтересовалась Платина, пояснив: — Когда я уходила учиться к госпоже Андо, вы сказали, что расскажете обо мне домашним только перед церемонией удочерения.
— Ах, вон вы о чём, — усмехнулась собеседница и отрывисто распорядилась: — Говорите как есть. Всё равно в доме уже знают, что вы внебрачная дочь нашего троюродного племянника господина Сабо, и господин собирается вас удочерить. Откуда им только стало известно?
Она так выразительно посмотрела на Угару, что та невольно тоже втянула голову в плечи. Но поскольку хозяйка к ней напрямую не обратилась, продолжила молчать, испуганно потупив взор.
— Я всё поняла, старшая госпожа, — поспешила закончить разговор девушка.
— Тогда идите, — махнула рукой супруга начальника уезда.
К немалому удивлению Ии, в задней семейной части дома царило почти полное спокойствие. Во всяком случае, никто никуда не бежал, и не было никаких видимых признаков суеты.
Только на каменном мостике, перекинутом через круглый водоём, посередине дворика о чём-то оживлённо, но тихо болтали наложницы Эгоро и Ошо, кутаясь в меховые накидки поверх ярких шёлковых платьев. А их служанки стояли на берегу, поёживаясь от холода. Очевидно, хозяйки хотели сохранить содержание своей беседы в тайне.
Заметив Ию, они дружно замолчали, удивлённо уставившись на приёмную дочь своего мужа.
Помня накрепко вдолблённые в сознание правила этикета, Платина первой поприветствовала наложниц почтительным поклоном, не забыв прижать ладони к животу.
Те удостоили её лёгкого кивка и вновь вернулись к прерванному разговору, изредка бросая на девушку озадаченные взгляды.
На каменных ступенях у веранды Угара помогла своей подопечной разуться. Чистый, лакированный пол неприятно холодил ступни даже сквозь двое носков.
Подойдя к знакомой двустворчатой двери с затянутыми белой бумагой окнами в верхней части, девушка несколько раз стукнула костяшками пальцев по косяку.
— Кто там? — донёсся изнутри молодой женский голос.
— Это я, госпожа, Ио Сабуро, — представилась гостья, пояснив: — Старшая госпожа велела мне прийти сюда.
— О! — вскричала хозяйка комнаты. — Заходите, Ио-ли!
"Надо будет тоже обратиться к ней неформально, — усмехнулась про себя Платина. — Интересно, как она на это среагирует?"
Совсем молоденькая наложница в ало-синем шёлковом платье сидела за столиком и что-то вышивала цветными нитками на натянутом на рамку белом полотне.
Хотя они уже раньше встречались, у путешественницы между мирами вновь мелькнула крамольная мысль, что её здешний приёмный папаша изрядно староват для этой, по сути, ещё девочки.
— Садитесь, — с любезной улыбкой предложила та, указав на стоявший рядом табурет. — Давно не виделись. Вы уже закончили обучение?
— Нет Анно-ли, — присаживаясь, со вздохом покачала головой Платина. — Завтра я должна снова вернуться к госпоже Андо. А на сегодня ей велено отправить меня домой. Вы не знаете, зачем я понадобилась старшей госпоже?
— Нет, Ио-ли, — пожала плечами собеседница, никак не реагируя на обращение по имени, принятое только среди очень близких людей — чаще всего членов семьи. — Но, может, это из-за гостей, которых господин пригасил сегодня на ужин?
— Что это за гости? — мгновенно насторожилась девушка, вспомнив предположение служанки о внезапном визите кого-то из знатных родственников.
Вместо ответа хозяйка комнаты вопросительно посмотрела на застывших у двери слуг.
— Третья госпожа наложница, вы позволите оставить здесь вещи госпожи? — с поклоном спросила Угара, кивнув на корзину за плечами Данута. — Или мне спросить старшую госпожу, куда нам идти с ними?
— Поставь в угол, — недовольно поморщилась собеседница, явно не желая беспокоить главную жену начальника уезда по пустякам, да ещё в такое время. — И сходи на кухню — поторопи Усую. Я её за чаем послала. Пусть ещё одну чашку захватит.
— Слушаюсь, третья госпожа наложница, — поклонилась женщина и помогла спутнику избавиться от ноши.
Воткнув иголку в натянутое на раме полотно, хозяйка комнаты терпеливо дождалась, когда шаги слуг стихнут на веранде и, подавшись вперёд, торопливо зашептала:
— В Букасо приехали какие-то важные чиновники из самого Хайдаро! А наш господин очень добр и всегда заботится о своих близких. Вот он захотел устроить и вашу жизнь.
— Думаете, господин собирается выдать меня замуж за кого-нибудь из них?! — охнула поражённая данной перспективой Платина.
— А иначе зачем было вас так внезапно вызывать? — с нескрываемым превосходством усмехнулась собеседница, вновь берясь за нитку с иголкой, но, заметив далёкую от радости реакцию гостьи, пояснила со снисходительным раздражением: — Вы уже не так молоды, Ио-ли, вот господин и торопится с замужеством. Но не беспокойтесь, он обязательно подыщет вам замечательную партию.