Примечание — Заказчиком может быть: оптовый или розничный покупатель, клиент, собственник или пользователь. В контексте настоящего стандарта заказчиком является сторона, запрашивающая документацию. Отметим, что наличие у заказчика документации не является обязательным. Заказчик и разработчик документации могут быть представителями одной организации, или заказчиком может быть разработчик данного программного средства.
4.3 аудитория (audience): Категория пользователей, предъявляющих к документации одинаковые или аналогичные требования и характеристики (например, в части использования документации, ее назначения, уровня обучения, возможностей и опыта персонала), определяющие содержание, структуру и назначение данной документации.
Примечание — Одна и та же программная документация может использоваться различными аудиториями (например, руководством, операторами по вводу исходных данных или сопроводителями).
4.4 изучение аудитории (audience research): Планируемый процесс опроса потенциальных пользователей и анализа его индивидуальных и интегральных результатов.
Примечание — Целью данного процесса является определение возможностей, квалификации, опыта, предубежденности и преимуществ потенциальных читателей документа.
4.5 В5: Размеры сторон листа 176×250 мм (см. ИСО 216).
4.6 вспомогательный материал (back matter): Материал, содержащийся в конце книги или руководства, например, тематический указатель.
4.7 фотошаблоны (camera-ready originals):Набор изображений на бумаге, фотопленке или другом носителе, с которого может быть сделана фотокопия, где каждое изображение содержит все необходимые текстовые и графические элементы одной страницы печатного документа, скомпонованные должным образом.
4.8 дата пересмотра (cut-off date): Дата, по истечении которой все изменения, внесенные впрограммные средства, описываются в новой редакции документации, более верной по сравнению с действующей.
4.9 номенклатура поставки (deliverables): Объекты (элементы, изделия и т. д.), поставляемые заказчику по условиям договора.
4.10 документ (document): См.
4.11 документация (documentation): Печатные руководства пользователя, диалоговая (оперативная) документация и справочный текст («хелпы»), описывающие как пользоваться программным продуктом.
4.12 персонал разработчиков документации (documentation development staff): Весь персонал, привлекаемый на любом этапе планирования, написания, редактирования и выпуска документации.
Примечание — Данный термин охватывает коллектив авторов, оформителей, иллюстраторов и администрации проекта.
4.13 план документирования (documentation plan): Документ, в котором излагаются необходимые элементы проекта документирования.
4.14 документатор (documenter): Сторона, создающая документацию.
Примечание — В настоящем стандарте не используют термин
4.15 электронная копия (electronic copy): Компьютерный диск или другой машиночитаемый носитель информации, содержащий файл или файлы, с которого(ых) может быть распечатан документ.
4.16 n-штрих (en dash): Штрих, имеющий такую же ширину, как и строчная буква «n».
4.17 концевые примечания (endnotes): Примечания, собранные в конце главы или документа.
4.18 страница-раскладка (foldout): Страница, сложенная так, что ее задняя часть шире передней (немного превышает основной формат), которую можно развернуть.
4.19 нижний колонтитул (footer): Справочная(ые) строка(и) под текстом страницы, указывающая(ие) на ее содержание (например, номер страницы).
4.20 сноска (footnote): Помещаемый внизу страницы (колонки) текст (примечание, библиографическая ссылка и т. д.), связанный с основным текстом знаком сноски (цифровым номером, звездочкой), закрываемым круглой скобкой, набираемый обычно шрифтом пониженного кегля по сравнению со шрифтом основного текста и отделяемый от него пробелом или пробелом с тонкой короткой линейкой.
4.21 вводный материал (front matter): Начальная часть или глава издания, например, титульный лист и содержание.
4.22 верхний колонтитул (header): Справочная(ые) строка(и) над текстом страницы.
4.23 заголовок (heading): Название внутреннего подраздела издания, определяющее тему, раскрываемую в последующем тексте.
4.24 справочная система (help system): См. 4.32.