Через тридцать секунд его и Ферриса в наручниках провели по трапу и грубо затолкали на заднее сиденье черного седана. Автомобиль рванул с места и помчался по бетонной площадке перед ангаром. Добравшись до дальнего угла аэропорта, выехал из него через заранее проделанную брешь в металлической сетке ограды. Уже за пределами аэропорта машина, прыгая на ухабах, миновала пустырь, на котором ржавела неисправная авиационная техника, и, наконец, остановился возле старого служебного здания.
Двое полицейских в форме вышли из машины и осмотрелись. Убедившись, что слежки нет, они сняли полицейскую форму и выбросили ее. Потом помогли Феррису и Ректору вылезти из машины и сняли с них наручники.
Потирая запястья, Ректор подумал, что пребывание под стражей ему явно противопоказано.
– Ключи под ковриком, – сказал один из «оперативников», показывая на стоявший неподалеку белый фургон. – В сумке на заднем сиденье все, что вы просили, – документы, наличные, мобильники, одежда, а также пара-тройка вещей, которые могут вам пригодиться.
– Благодарю вас, – сказал Ректор. – Вы молодцы.
– Хорошая подготовка, сэр. – С этими словами два турка сели в черный седан и уехали.
– Вы думаете, она от нас не отстанет? – поинтересовался Феррис.
– Сински? Наверняка нет. Правда, сейчас, полагаю, ее волнуют совсем другие проблемы.
Они забрались в белый фургон, и Ректор, порывшись в содержимом сумки, нашел документы. Затем натянул на голову бейсболку, в которой была спрятана маленькая бутылочка односолодового виски «Хайленд парк».
Ректор посмотрел на янтарную жидкость и сказал себе, что следует подождать до завтра. А потом вспомнил про пластиковый мешок Зобриста и задумался о том, каким вообще будет это завтра.
Ректор чувствовал непривычную растерянность, зная, что завтра мир содрогнется от новости о катастрофе, которая произошла в немалой степени благодаря его усилиям.
Впервые в жизни незнание не казалось ему моральным принципом, который все оправдывал. Пальцы сами крутанули крышку бутылки с шотландским виски.
Ректор сделал большой глоток, наслаждаясь обволакивающим горло теплом.
Неожиданно темноту пронзил свет фар и мигалок полицейских машин, которые окружили фургон со всех сторон.
Лихорадочно оглядевшись по сторонам, он застыл на месте.
Пока к фургону подходили турецкие полицейские с оружием на изготовку, Ректор сделал последний глоток виски «Хайленд парк» и поднял руки над головой, сдаваясь.
Он знал, что на этот раз полицейские настоящие.
Глава 101
Швейцарское консульство в Стамбуле располагается в центре «1. Левент-плаза» в элегантном ультрасовременном небоскребе, благодаря вогнутому фасаду из голубого стекла напоминающем фантастический монолит на фоне древней столицы.
Час назад Сински покинула водохранилище и разместила в консульстве временный командный пункт. Местные радиостанции наперебой сообщали о давке, которая произошла в водохранилище во время последнего исполнения «Данте-симфонии» Листа. Подробностей не сообщалось, но появление на месте происшествия международной медицинской бригады в защитных костюмах породило массу слухов и домыслов.
Сински смотрела в окно на городские огни и ощущала глубокое одиночество. Она машинально потянулась рукой к амулету на шее, но его там не оказалось. Обе половинки сломанного талисмана лежали сейчас на столе.
Глава ВОЗ только что закончила составлять список экстренных встреч, которые должны были начаться в Женеве через несколько часов. Специалисты самых разных организаций уже спешили на них, и сама Сински предполагала вскоре прибыть туда, чтобы раздать нужные инструкции. К счастью, кто-то из сотрудников ночной смены принес ей чашку обжигающе горячего кофе по-турецки, которую она моментально осушила.
В дверь заглянул молодой сотрудник консульства.
– Мадам? Вас хочет видеть Роберт Лэнгдон.
– Благодарю вас, – ответила она. – Пропустите его.
Двадцать минут назад Лэнгдон связался с ней по телефону и рассказал, что Сиенне Брукс удалось скрыться от него на угнанном катере. Сински уже знала об этом от полиции, которая продолжала прочесывать район, но пока безрезультатно.
Увидев в дверях профессора, Сински едва его узнала. Костюм перепачкан, волосы всклокочены, во ввалившихся глазах усталость.
– Профессор, с вами все в порядке? – Она поднялась ему навстречу.