Что их столь разные чувства переплелись. Теперь они одно целое. Никто не сможет разорвать их разорвать даже смерть. Теперь они оба свободны. Он принял ее, а она его. Ее боль будет вечна, она полюбила того, кто не может любить. И этого не изменить.
Как чувствуется покой
На твоих настойчивых губах
К вечному блаженству
Я так рад узнать
Чувство накрывает их головой. Они в нирване. Тело вздрагивает в блаженстве и расслабляется.
Я вижу тебя
Ты видишь меня
Какое приятное
Это чувство
Лис устраивается возле Бьякко. Их сердца бешено бьются.
Я повернулся задать вопрос, так волнующе, мои мысли
Твои губы были мягкие, как зима, я потерялся в твоей страсти.
Почему я?
========== 7. ==========
Первый день появления Ногицунэ. В другом городе.
Рабочий кабинет, большой письменный стол, а за ним сидит взрослый мужчина. На его лице уже выступили пару морщинок, на вид лет 40. Узкие, карие глаза, нос с горбинкой, щетина на скулах. Сами черты его лица были очень мужественными и острые. В дверь его кабинета постучали.
— Войдите, — голос низкий и с хрипотой.
— Господин, нам стало известно, что Ногицунэ вернулся. Он сейчас в городе Бэйкон-Хиллз. А раз вернулся Ногицунэ, то и Бьякко тоже там.
— Это прекрасные новости, Дариус. На этот раз Ногицунэ поплатится за свои действия, а Бьякко вернется ко мне. — глаза мужчины загорелись красными. — Подготовь людей, мы выезжаем.
— Как прикажете, господин.
Сейчас.
Юи медленно просыпается, кто-то поглаживает ее по волосам. Она приоткрывает и видит столь милое ей лицо. Взгляд Ногицунэ задумчивый. Девушка свернулась калачиком под боком лиса.
— Привет, — тихо произносит она.
— Привет.
— О чем думаешь? Надеюсь не о том, как уничтожить стаю Скотта? — Лис лишь усмехнулся. — Ногицунэ! — девушка села, держа на груди покрывало.
— Что? Они тебя убить хотели и меня! — Лис тоже присел и зло посмотрел на лисицу.
— Но я жива, и ты тоже жив. Янь, мы свободны. Мы можем уйти, куда угодно. Тебе больше не нужна их боль. У тебя есть я. Моя боль гораздо сильней их. Янь, пожалуйста. — Бьякко придвинулась ближе к лису и положила свою голову на его плече. Ногицунэ обвил ее талию и прижал к себе.
— Они все равно хотят меня уничтожить, а я их.
— Они защищают свой город и те кто им дорог. Если ты уйдешь, то они больше не притронуться, ни ко мне, ни к тебе.
— Хм, как они поймут, что я их больше не трону?
— Я скажу им.
— Не смей к ним ходить! — Ногицунэ сильней сжал Юи.
— Янь, больно… — лис слегка ослабил схватку. — Не волнуйся, мне они ничего не сделают. Я не пыталась их убить. — послышался смешок от лиса. — Я быстро. Скажу, что мы больше не потревожим их и вернусь. Янь, выпусти. — Инь начала пытаться выбраться, но лис лишь повалил ее на кровать и навис сверху. Они неотрывно смотрели друг другу в глаза.
— Ты мне веришь? — спросила Юи. Ногицунэ прикрыл глаза.
— Да.
— Тогда, выпусти. — Лис сел на девушку и в его руке появился хвост. Последний хвост Ношико Юкимуры. Девушка приподнялась на локти.
— Это ее хвост?
— Да. Одна ты к ним не пойдешь, — Ногицунэ сломал хвост. — Они будут рядом.
— Янь, — Инь улыбнулась и поднялась за поцелуем. Ногицунэ охотно ответил на него. — Теперь я могу идти? — лис прищурился, но вздохнув, выпустил Юи. Он слез с нее и рухнул на кровать. Бьякко встала и начала одевать. Ногицунэ жадно смотрел на каждое ее движение. Юи хитро посмотрела на лиса.
— Знаешь, в этом теле ты очень привлекательный и не только это. — Ногицунэ усмехнулся.
— Я за тобой слежу.
— Хорошо, мамочка, — Юи хихикнула и исчезла.
Стайлз не мог сосредоточиться на уроке. Он пытался придумать, как спасти Юи. Но от мыслей его отвлек голос.
— Псс, Стайлз, это тебе, — какой-то пацан передал ему записку. Стайлз, открыл ее и обрадовался.
« Стайлз, приходи со своими друзьями, в школу, в 19.00. Мне надо вам кое-что сказать. Это касается Ногицунэ. Не волнуйся, это не ловушка, — Юи.»
Стая пришла в назначенное место и время. Юи сидела на ступеньках перед школой, а возле нее стояли два Они. Стая насторожилась. А Юи лишь радостно улыбнулась.
— Не бойтесь, они здесь для моей охраны.
— Их Ногицунэ вызвал? — спросил Стайлз.
— Да.
— Юи послушай, Ногицунэ, он хочет тебя убить, ты не должна ему верить.
— Стайлз, это всегда так было. Мы всегда хотели друг друга убить, но сейчас мы освободились, и совершенно не хотим враждовать. Стайлз, поверь. Ты пробыл в Ногицунэ, всего лишь пару недель, а я знаю его уже тысячелетие. Чтобы долго тут не задерживаться, я сразу вам скажу. Ногицунэ больше вам не помешает. Мы уйдем, вам никто угрожать не будет. — Стая была очень удивлена таким заявление.
— С чего бы это вдруг? — спросил Дерек.
— Ногицунэ питается моей болью, ваша ему больше не нужна. — Юи встала.
— Вот так все просто? Это скорей всего еще одна его игра. — сказала Элисон.
— Нет. Я правду вам сказала. Знаете, было очень тяжело уговорить Ногицунэ, — Бьякко скрестила руки на груди. — я думала, вы, спасибо, скажете.
— Мы верим тебе, ты не лжешь. Спасибо, Бьякко, — сказал Скотт. Неожиданно Они достали свои мечи и встали в боевую стойку, но мечи были направленны не на стаю, а в другую сторону.