Читаем Императрица Орхидея полностью

Церемония открывалась во Дворце телесного благополучия, в его восточном крыле, где был установлен алтарь. Над алтарем висел развернутый свиток с подробным описанием ритуала. В центре зала стоял большой квадратный стол из красного дерева, а на нем поднос размером с детскую ванну. На этом подносе лежали разные символические предметы: императорская печать, томик сочинения Конфуция «Весны и осени», кисточка для письма из козлиной шерсти, золотой слиток, серебряный слиток, решето, декоративный меч, миниатюрная бутылочка для вина, золотой ключик, игральные кости, серебряная табакерка, музыкальные часы, кожаный хлыст, синяя керамическая чаша, разрисованная пейзажами, старинный веер со стихами знаменитого поэта времен Мин, нефритовая заколка для волос в форме бабочки, серьга в форме пагоды, розовый пион.

Согласно правилам, нас с сыном разлучили с самого утра. Это делалось ради того, чтобы не возникало сомнений в свободном волеизъявлении ребенка. В течение нескольких недель накануне церемонии я занималась со своим сыном, пытаясь направить его выбор в «правильную» сторону. Я показывала ему карту Китая, красочные картинки с изображением пейзажей и, разумеется, тот объект, который в символической иерархии предметов был главным, — императорскую печать, его роль играла специально изготовленная Ань Дэхаем деревянная болванка. Я ставила эту фальшивую печать в разные места и пыталась привлечь к ней внимание ребенка. Но его гораздо больше интересовали заколки в моих волосах.

Гости сидели в зале и терпеливо ждали, когда перед ними предстанет Тун Чжи. Под взглядом сотен направленных на меня глаз я встала перед алтарем на колени и зажгла ароматические палочки.

Император Сянь Фэн и Нюгуру сидели в центре зала на своих тронах. Пока мы все молча молились, фимиам наполнял окружающее пространство. Гостям подавали чай и орешки. Но вот солнце ударило в потолочные балки, и два евнуха внесли в зал Тун Чжи. Он был одет в золотое платьице, расшитое драконами, и с любопытством осматривался кругом своими большими маньчжурскими глазами. Евнухи посадили его на стол, он ерзал, раскачивался и никак не хотел принять церемониальную позу. Все же каким-то образом евнухи заставили его поклониться отцу, матери и портретам предков.

Я чувствовала себя ужасно одинокой и слабой, мне хотелось, чтобы рядом со мной была мать или Ронг. В прошлом на этот ритуал никто не смотрел столь серьезно: люди просто приходили потетешкаться и посюсюкать с ребенком. Но сегодня необыкновенную силу при дворе приобрели астрологи: маньчжурские правители уже не чувствовали себя уверенно. Все решения принимались «по велению Небес».

Что будет, если Тун Чжи вместо императорской печати возьмет в руки женскую заколку или цветок? Неужели тогда люди скажут, что мой сын непременно станет пустым прожигателем жизни? А что, если он возьмет часы? Вдруг его привлечет их тиканье?

Нагрудник Тун Чжи промок от слюней. Евнухи перестали его удерживать, и он пополз в сторону подноса. Скованный неудобным парадным нарядом, он двигался очень неуклюже. Все смотрели на него, затаив дыхание. Я почувствовала на себе взгляд Нюгуру и постаралась придать себе уверенный вид. Накануне вечером я простудилась, и у меня болела голова. Чтобы себя хоть немного привести в порядок, я стаканами пила воду.

Вот Тун Чжи дополз до подноса и остановился. Мне показалось, что это не он, а я на столе перед глазами множества зрителей. Внезапно выпитая вода заставила меня бежать в туалет. Я рванулась из зала, растолкав служанок, которые бросились вслед за мной.

В туалетной комнате я сделала несколько глубоких вдохов. Боль с правой стороны головы перешла на левую. Я освежила руки и лицо холодной водой Когда я снова вернулась в зал, Тун Чжи жевал свой нагрудник.

Собравшиеся продолжали терпеливо ждать. Их напряженное внимание действовало на меня изнуряюще. «До чего же нелепо это гадание на ребенка!» — думала я, в то же время прекрасно понимая, что, стоит мне высказать эту мысль вслух, как моего сына отберут у меня насовсем.

Вот Тун Чжи чуть не упал со стола. Евнухи подхватили его на лету и опять посадили на середину. У меня в голове возникла картина: охотники выпустили на волю оленя только для того, чтобы расстрелять его из своих луков. Логика их действий такова: если олень недостаточно силен, чтобы убежать, он заслуживает смерти.

Император Сянь Фэн пообещал, что если Тун Чжи «хорошо себя покажет», то я буду вознаграждена. Но как я могла в реальности повлиять на его выбор? Чем больше я читала развернутый над столом свиток, тем страшнее мне становилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги