Читаем Императрица полностью

- Госпожа Есихико-доно, нижайше прошу прощения. Я более не могу претендовать на роль вашего мужа. – Пробормотал Хирогава-сан. Рэй чуть не осела на месте, было такое ощущение, что все происходящее не реально, и она все еще видит галлюцинации от переутомления. – Я понимаю, что это может быть оскорблением и готов немедленно принять соответствующее наказание. – Заметив рядом с капитаном танто, девушка с ужасом вздохнула. Он что, собирается совершить сэппуку? Прямо здесь? Он что с ума сошел?

- Поднимитесь все и объясните, что здесь происходит. – Тихо сказала она глядя на мужчин. Как и положено они выпрямлялись по очереди старшинства и знатности. Ощущение от того что седые и знатные мужи преклонились перед ней было конечно потрясающим, она будто очутилась в сказке, про потерянную принцессу которую наконец то нашли верные рыцари. Лишь Изаму остался сидеть в поклоне. – Капитан я не могу простить вас, потому как не оскорблена, выпрямитесь и объяснитесь.

- Прошу вас, госпожа, сядьте, для начала. – Проговорил Тэкео, показывая на единственный оставшийся в помещении стул. – Разговор нам предстоит долгий, а вы должно быть еще не оправились от предыдущих потрясений.

Оставаясь в шоке от происходящего, девушка села, оказавшись внезапно выше всех мужчин. Кавасаки довольно крякнул, но тут же замолчал под тяжелым взглядом командующего. Не вставая, они, на коленях, переползли так чтобы сидеть вокруг нее.

- С вашего разрешения. Начнем. – Сказал командующий. – Я выражаю общее мнение.

Глава 6. Сегун

- Я лично прошу у вас прощения за то, что еще недавно подверг вашу жизнь смертельной опасности. – Склонился старик. – Но боюсь, что в ближайшее время это может повториться еще не раз. Ведь мы вступаем в неизведанную ранее жизнь.

- Еще вчера вас несколько не смущало, что моя жизнь может быть в опасности, сейчас же вы за это извиняетесь. – Тихо проговорила девушка. Она совершенно не понимала что происходит, но ей это крайне не нравилось. – Да еще и обращаетесь со мной как будто это я старше, а не в‍ы ​Хид​зюсе-​доно, а р​аз ​так я требую ответа, что тут происходит.

- А она н‍е дура. – Сказал спокойно Фукама-сан, трижды возглавлявший префектуру небольшого города. – Прошу прощения, но я буду изъясняться, как привык. Если вас это не устроит, скажете Хирогаве, он мне голову отрубит.

- Думаю это можно счесть за комплимент. – Спокойно сказала Рэй. – Хотя я слыхала и получше.

- Тогда вот вам получше, вы достойны. Еще час назад я был против затеи Тэкео-доно, но сейчас готов ее поддержать. – Улыбнулся мужчина одними губами. Взгляд его оставался холодным.

- Рад, что ты, наконец, согласился, Мэдока. – Удовлетворенно кивнул Хидзюсе-сама. – Теперь наше мнение единогласно?

- Если она не будет вмешиваться, то да. – Сказал Имагава-сан. – И не смотри на меня так. Мы с тобой знакомы тридцать лет, больше чем нашей госпоже лет. И в твоей разумности я не сомневаюсь.

- Так. – Тихо, но строго, сказала Рэй. Она хотела ударить по подлокотникам, рассчитывая привлечь внимание, однако этого не потребовалось. Все и так мгновенно затихли. – Я так и не получила ответа на свой вопрос, что здесь происходит. Я так понимаю, что вы решили собраться и сделать единый совет. А так же, по какой-то причине, вероятно из-за моего прадеда, хотите в него позвать меня, из уважения к роду. – Мужчины заулыбались. – Но все же, я хочу, чтобы вы произнесли ваши намерения вслух.

- Вы правы, мы сейчас же исправимся. – Спокойно поклонившись, сказал командующий. – Для начала я должен признать, что все происходящее не моя идея. Гениальная идея пришла в голову достопочтенному Кавасаки. Именно он заслуживает‍н​аиб​ольше​й похвалы​, я​ лишь осуществляя общее руководство, надеюсь, что‍вы примете нашу сторону.

- А есть еще, какая то? – Спросила Рэй, когда мужчина замолчал.

- Есть, всегда есть. – Кивнул Кавасаки. – Но мы успеем первыми. Сейчас смутное время, в такое время нельзя оставлять даже крупицы сомнения в сердцах людей.

- Мы нижайше просим вас госпожа навсегда отказаться от вашего имени и фамилии. – Сказал Хидзюсе-доно, и склонился в поклоне. Следом за ним склонились остальные. – Мы не распрямимся, пока вы не соблаговолите взять себе новое имя, то, что вы сами выберите.

- Тогда вам долго придется так сидеть, потому что я не понимаю в чем дело и не собираюсь сейчас ничего менять. Мое имя это имя моих предков.

- Ваши родители без сомнения одобрили бы ваше возвращение к традициям императорской семьи, которые были до второй мировой войны.

- И что вы от меня хотите? Я не имею ни каких прав на трон, пусть все мои предки были из благородных семей, но моя мать была гайдзином. – С трудом сдерживая негодование, проговорила Рэй. – Неизвестно даже какого происхождения!

- Это не проблема. – Сказал, не поднимая головы Фукама. – В истории нашлось несколько примеров возвращения старых ответвлений императорского дома на правление. А найти у вашей мамы правильного папы и вовсе не проблема.

- А то, что я девушка вас не смущает? – Не успокаивалась она. – Вы много императриц нашли в истории?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир апокалипсиса

Похожие книги