Читаем Имитатор полностью

Еве потребовалась четверть часа, чтобы пробиться сквозь чудовищное уличное движение Бостона, и тем не менее она добралась до бара-ресторана, расположенного на расстоянии в полквартала от полицейского участка, где договорилась встретиться со следователем Хаггерти, раньше назначенного времени.

Это была типичная забегаловка для полицейских: добротная, недорогая еда и выпивка без всяких выкрутасов. Кабинки, столики на двоих и на четверых, множество высоких табуретов у стойки.

В помещении было полно полицейских в форме и в штатском, у которых закончилось или еще не начиналось дежурство. Ее появление не осталось незамеченным, головы повернулись в ее сторону, но в ней быстро распознали свою. Копы, они и есть копы.

Ева надеялась, что Хаггерти придет пораньше – все-таки ему надо было пометить свою территорию! – и ничуть не удивилась, когда мужчина, сидевший один за столом, сделал ей знак рукой.

Он был коренастого сложения, с широкими плечами, могучей грудью и багровым лицом, особенно ярко выделяющимся под коротким ежиком светлых волос. Он рассматривал ее, пока она шла к столику. Перед ним стояла полупустая кружка пива.

– Детектив-сержант Хаггерти?

– Это я. Здравствуйте, лейтенант Даллас.

– Спасибо, что уделили мне время.

Они пожали друг другу руки, Ева села.

– Хотите пива?

– Спасибо, не откажусь.

Ева позволила ему сделать заказ, раз уж это была его территория, и одновременно рассмотреть себя получше, пользуясь паузой.

– Вы заинтересовались одним из моих открытых дел, – сказал он наконец.

– У меня есть жертва. Удушение, изнасилование посторонним предметом. Электронный поиск аналогичных дел привел к вам. Моя версия: он практиковался, совершенствовал свою технику перед убийством в Нью-Йорке.

– Он очень аккуратно работал в Бостоне. Как, впрочем, и я.

Ева кивнула, потягивая пиво.

– Я здесь не для того, чтобы наступать на мозоли, Хаггерти, или критиковать вашу работу. Мне нужна помощь. Если я права, человек, которого мы оба ищем, сейчас работает в Нью-Йорке, и он еще не закончил. Мы можем помочь друг другу и запереть его в клетке.

– И арест производите вы.

Ева отпила еще пива, стараясь успокоиться.

– Если мне удастся взять его в Нью-Йорке, арест произведу я. Так положено. Но вашему боссу будет доложено, если информация, которой вы поделитесь со мной, поможет арестовать и посадить сукина сына. И вы сможете закрыть ваше дело. Ваше глухое дело, – добавила она. – И если только вы не полный идиот, у вас будет полная возможность повесить на него еще одно убийство. Когда дело будет закончено, все это станет достоянием прессы. Ваша роль тоже будет освещена.

Хаггерти откинулся на спинку стула.

– Я вас разозлил.

– Опоздали, я зла уже давно. Мое расследование привело меня к следующему открытию: на сегодняшний день этот подлец убил не меньше шести человек. И я точно знаю, что он будет продолжать убивать.

– Успокойтесь, лейтенант, я всего лишь зондировал почву. Плевать я хотел на прессу. Конечно, мне хотелось произвести арест, можете не сомневаться. Из моей жертвы он сделал кровавое месиво, прежде чем завязал этот чертов бант у нее на шее. Он мне нужен, но у меня ничего нет. Я работал как проклятый, и у меня ничего нет. Да, официально дело глухое, но не для меня. – Он отпил большой глоток пива. – Оно у меня в печенках, я работаю над ним при каждом удобном случае. Итак, вы говорите, у вас есть дело в Нью-Йорке, и оно привело вас сюда, ко мне. Поделитесь.

Поскольку Ева прекрасно его понимала, она перестала щетиниться и сделала первый шаг.

– Он подражает знаменитым маньякам истории. Он потому и поехал в Бостон…

– Бостонский Душитель? – Хаггерти вытянул губы трубочкой. – Я об этом думал. Имитатор. Да, многие элементы совпадают. Я изучил те дела, искал рабочую версию, но ничего не нашел, и поскольку он не повторил…

– Он повторил. Еще до Бостона он убил бездомную женщину в Новом Лос-Анджелесе, а после Бостона совершил убийство в Нью-Йорке. Кроме того, он убил трех проституток в Париже, Лондоне и Нью-Йорке, подражая Джеку Потрошителю.

– Вы мне голову морочите?

– Это один и тот же человек. Он оставил мне письма на двух трупах в Нью-Йорке.

– На моем никаких писем не было, – ответил он на ее невысказанный вопрос. – Ни единого свидетеля. Охранную систему здания, кстати, довольно жалкую, он вырубил накануне убийства. Ни у кого руки не дошли ее отремонтировать. Погодите, я достану свои записи.

Они договорились обменяться данными по делу еще до того, как Ева допила пиво. Она проверила время, прикинула разницу между часовыми поясами. Звонок на Западное побережье принес ей договоренность о встрече с местным ведущим следователем. Еще один звонок связал ее с Рорком.

Оказалось, что он тоже в каком-то баре, но, судя по мягкому свету, поблескиванию хрусталя на видеопанели и звучавшему фоном приглушенному говору, этот бар был на несколько порядков выше забегаловки Хаггерти.

– Я здесь закончила, – сказала Ева Рорку. – Еду в аэропорт. Сколько времени тебе понадобится?

– Дай мне еще полчаса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература