Читаем Имитатор полностью

– У меня тоже день расписан по минутам. У вас сексуальные отношения с Джульеттой Гейтс.

– У нас близкие отношения. Это совсем не то же самое, что сексуальные.

– Значит, вы просто сидите в номере отеля «Силби» в обеденный час и беседуете о возвышенном?

Губы Серены Унгер крепко сжались, на лице появилось оскорбленное выражение.

– Я не люблю, когда за мной шпионят, – прошипела она.

– Я полагаю, Томас Брин не любит, когда его обманывают. Нам всем приходится жить с тем, что есть.

Серена испустила тяжелый вздох:

– Вы правы. У нас с Джульеттой близкие отношения, включающие секс, и она предпочитает, чтобы ее муж об этом не знал.

– И давно у вас эти близкие отношения?

– Мы знакомы по работе примерно четыре года. Наши отношения начали меняться около двух лет назад, хотя мы не сразу сблизились.

– Это произошло примерно полтора года назад, – предположила Ева, и Унгер стиснула зубы.

– Вы ничего не упустили. У нас много общего, нас влечет друг к другу. Джульетта проявляла и до сих пор проявляет неудовлетворенность своим браком. Это ее первый роман, а я впервые вступила в такие отношения с замужней женщиной. Впрочем, с женатыми мужчинами я тоже никогда дела не имела. Я не люблю измен.

– Нелегко, должно быть, в течение полутора лет заниматься тем, что вам не по душе.

– Тут есть свои трудности, но бывают и волнующие моменты, не стану этого отрицать. Поначалу мы просто потеряли голову. Нам показалось, что это просто минутный порыв, но наше чувство крепло и углублялось. Я люблю секс. – Она пожала плечами. – Как правило, я нахожу женщин более интересными в постели, чем мужчин. Но с Джульеттой я нашла нечто большее. У меня появилась спутница жизни.

– Вы влюблены в нее.

– Да. Я влюблена в нее, и это создает осложнения, так как мы не можем встречаться открыто.

– Она не хочет оставлять мужа.

– О, она готова оставить мужа! Но она знает, что я не останусь с ней, если она это сделает. – Вот теперь я вас не понимаю.

– У нее есть ребенок. Ребенок заслуживает того, чтобы иметь полную семью, если это возможно. Я не стану участвовать в разрушении семьи, не стану лишать невинного ребенка надежной семейной обстановки, окружающей его сейчас. Мальчик не виноват, что его мать любит меня, а не его отца. Мы взрослые люди, мы за все отвечаем.

– А она не согласна с вашей позицией.

– Если у Джульетты и есть недостаток, он состоит в том, что она не идеальная мать. Я считаю, что она могла бы быть более преданной и любящей матерью. Я сама хотела бы иметь детей в один прекрасный день. Я буду заботиться о них и от своей спутницы жизни жду такой же заботы о своем ребенке. Насколько мне известно, Томас Брин – превосходный отец, но он не может заменить ребенку мать. Только она может быть матерью.

– Но он не слишком горяч, как муж.

– Поскольку он не мой муж, было бы некорректно и несправедливо с моей стороны судить об этом. Но она его не любит и не уважает. Она находит его скучным и утверждает, что им слишком легко манипулировать.

– Вы были с ней вечером второго сентября?

– Да, в моей квартире. Она сказала мужу, что у нее поздняя деловая встреча.

– И вы думаете, он ей поверил?

– Она осторожна. Он ее ни о чем не спрашивал, ни в чем не упрекал. Она бы мне сказала. По правде говоря, лейтенант, мне кажется, она хочет, чтобы он устроил скандал.

– А утром в воскресенье на той же неделе, когда она повела сына погулять в парк… Вы были с ними?

– Я встретилась с ними в парке. – Голос Серены потеплел. – Мне нравится проводить время с мальчиком.

– Итак, вы все втроем провели время вместе.

– Мы встречаемся раз в неделю. Я хочу, чтобы он привык ко мне, освоился в моем обществе. Когда он станет старше, возможно, мы найдем способ гармонизировать наши отношения.

– Джульетта когда-нибудь говорила, что ее муж склонен к насилию?

– Нет. Поверьте, если бы он был склонен к насилию, я убедила бы ее забрать сына и уйти. Меня несколько смущает его работа, но, судя по всему, для него это всего лишь работа. Вы подозреваете его в убийстве той женщины в китайском квартале, лейтенант? Если бы я хоть на минуту допустила, что он на это способен, я увезла бы свою возлюбленную и ее сына подальше от него. Любой ценой.

– Знаешь, какие проблемы у людей, имеющих внебрачные связи, Пибоди?

– Необходимость объяснять, зачем покупаешь все это сексуальное белье, если не носишь его дома?

– И это тоже. Но главное – это самообман. Они действительно верят, что супруг ничего не знает и не узнает. Некоторым все и вправду сходит с рук, хотя и ненадолго, потому что в конечном счете их всегда что-нибудь да выдаст. Слишком много задержек допоздна на работе, тайные переговоры по телефону, общие знакомые, застающие вас за ленчем не с тем человеком в каком-нибудь богом забытом ресторанчике. А если вышеупомянутый супруг пребывает не в коме, он обязательно что-нибудь заметит: взгляд, запах, перемену поведения. Серена Унгер отнюдь не дура, но она искренне верит, что Брин ни о чем не подозревает.

– А вы в это не верите.

– Он знает. Его жена вот уже полтора года играет в салочки с другой женщиной. Он просто не может не знать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература