Макс Стоун положил трубку и позвал Алекса.
— Кто сегодня звонил?
— Мировой судья Родлинг. Он передал, что отвел Дебби к врачу, но сегодня утром она исчезла. Никто не знает, куда она девалась.
Красные — с перепоя — глаза Стоуна бессмысленно уставились на Алекса.
— Как понять, что он не знает, куда она делась?
— Никакого представления, — пожал Алекс плечами. — Больше он ничего не сказал. Он думал, что она здесь.
Кулак Стоуна с грохотом опустился на стол.
— Черт бы его побрал, негодяй! Я поручил ему позаботиться о Дебби. Я покажу ему, будьте уверены. — Затем, немного подумав, спросил: — Ларри звонил?
— Нет.
— Кто-нибудь еще?
— Нет.
Он посидел некоторое время в кресле, напряженно думая. Затем снял телефонную трубку и позвонил одному из своих телохранителей, по имени Арт Кинг, и приказал не позже чем через час прибыть к нему на квартиру, захватив двух помощников.
Макс пошел в ванную, принял душ, побрился и оделся — чувство свинцовой тяжести в суставах и шум в голове не исчезли.
Не прошло и часа, как появился Арт Кинг с двумя дюжими парнями. По сравнению с ними Кинг был маленького роста. Его густые волосы посеребрила седина, но тело было сильным и мускулистым. Двое пришедших с ним были типичными преступниками.
Стоун дал им указания коротко и отрывисто.
— Поймайте Ларри Смита. И как можно скорее. Я думаю, вам известно, что с ним произошло?
Кинг кивнул.
— Можешь положиться на нас, Макс.
— И вот еще что! — Стоун переводил взгляд с одного на другого, несколько раз проведя рукой по голове. — Пропала Дебби. Она должна быть здесь, у меня. — Мгновение он смотрел прямо перед собой. — Разумеется, не она мне нужна. Таких, как она, я могу найти десятки, но украшения на ней и шубка из норки — они должны быть у меня, понятно?
— Мы найдем ее, Макс!
Стоун начал ходить взад и вперед по комнате.
— Так, а теперь самое скользкое дело! Бэньон! Он действует нам на нервы. Но его следует брать осторожно. Никакого насилия, только безобидные методы. — То, что он повторил слова Лаганы, не доходило до его сознания. — Дело нужно поставить так, чтобы у него не было времени заглядывать нам в карты, понятно?
— Ребенок Бэньона находится у родственников, насколько мне известно? — сказал Кинг.
— Ну и что?
— Может быть, мы сможем воздействовать на Бэньона таким путем? Пошлем к его тестю полицейского с ордером на арест. Кто-то, мол, подал жалобу на него, что он нарушает ночью тишину или что-нибудь в этом роде.
— А кто подпишет жалобу? — спросил Стоун.
— Кто угодно. Это формальность. Если позже и выяснится, что человека, писавшего жалобу, не существует, значит кто-то пошутил, такие штуки бывают ежедневно.
— Можно просто кого-нибудь послать туда, когда там не будет Бэньона.
— Конечно, можно, Макс! Крейми и Даниель, — Кинг указал на своих спутников, — сами полицейские, они знают все уловки. Один из них пойдет с ордером на арест. Пустяк, верно ребята?
Крейми покрутил пальцами и ухмыльнулся.
— Нет, так не пойдет, — вдруг сказал Стоун, что-то вспомнив. — Перед домом выставлен постовой полицейский.
— Хорошо, что ты напомнил! Я позвоню капитану. Так транжирить деньги бедных налогоплательщиков! — казалось, что на этот раз Кинг действительно улыбнулся.
— Ладно, только никаких провалов, — буркнул Макс Стоун. — Дело уже достаточно затянулось! Но это удачное решение. Бэньон не сможет бросить на произвол судьбы свое чадо! — Стоун облегченно вздохнул. — Хорошо, пока все. Но смотрите, найдите Дебби и Ларри — это тоже важно!
Дев Бэньон углубился в дело Дири. Вспомнил, что в 1939 году тот купил в Атлантик-Сити дом за тысячу долларов. Там было шесть комнат, и он совсем не напоминал «времянку», как это и предполагал Дэв! Он поехал туда, где жил Дири, и нашел словоохотливую соседку, от которой много узнал.
— Да, миссис Дири раньше часто выезжала в Майами, Ральм, Спрингс и на другие дорогие курорты. Нет, теперь она не ездит, уже в течение восьми или девяти лет почти не отлучалась никуда. Быть может, у нее больше нет денег на подобные поездки, — небрежно заметила женщина.
Бэньон поблагодарил ее и вернулся домой. Как только он вошел в номер гостиницы, зазвонил телефон. Это был Парнелл из отделения полиции, занимавшийся делом Люси Карровэй.
— Я хотел связаться с вами, Бэньон, — сказал он, — и позвонил в уголовный розыск. Некто Бурке сообщил мне ваш телефон в гостинице. Я хотел бы поговорить с вами, если у вас найдется время, конечно.
Бэньон нашел Парнелла в его бюро.
— Очень любезно с вашей стороны, что вы немедленно пришли. Садитесь, Бэньон, — он пододвинул ему кресло.
Парнелл сидел за письменным столом, похожий на адвоката, живущего в небольшом городке, любящего рыбную ловлю и охоту, а в остальном уповающего на Бога. Но Бэньон знал его лучше, поэтому-то он бросил все и приехал сюда.