Читаем Иллюзион полностью

<p>Рыбин Владимир</p><p>Иллюзион</p>

Владимир Алексеевич РЫБИН

ИЛЛЮЗИОН

Индикатор замигал, и из динамика послышался хриплый приглушенный голос:

- Операция переносится на шестнадцать ноль-ноль...

Инспектор уголовной полиции Луис Мортон, вот уже третий день прослушивавший эту телефонную линию, вскочил, едва не опрокинув стул, кинулся к магнитофону. <Наконец-то/>заговорили, наконец-то будет чем порадовать начальство!>

- Что случилось? - спросил другой, испуганный, нервный голос.

- За мной следят.

- Примени маскировку.

- Применял. Берту разве проведешь?

- Что буде-ет?!

- Порядок будет. Только попозже, в четыре.

- На старом месте?

- Где же еще?

- Условия?

- Захвати там по дороге.

- Я прошлый раз приносил.

- Черт с тобой, принесу. А ты обеспечь закуску...

Мортон выругался и выключил магнитофон. Опять эти алкоголики договариваются. И ведь так темнят, сволочи, будто банк накрыть собираются.

Он прошелся по комнате, остановился у окна. Тень от угла дома, наискось перечеркнув улицу, подобралась к подъезду на противоположной стороне. Это значило, что день перевалил за половину и пришло время сбегать к папаше Цимке перекусить.

Мортон оглянулся на дверь и подумал, что пора бы явиться этому лентяю Роланду и сменить его у магнитофона. И едва он оглянулся, как дверь приоткрылась и в проеме показалась удивленная физиономия посыльного Форреста, которого все в участке звали просто Фо.

- Шеф вызывает, - сказал Фо, оглядывая комнату так, будто никогда ее не видел.

- Я же на линии.

- Мое дело - передать.

- А ну посиди тут. Услышишь разговор, нажми вот эту кнопку. Понял?

Фо пожал плечами, отчего тонкие погончики на его плечах быстро вскинулись и опали, словно крылышки.

Шеф был зол. Он кинул на стол лист бумаги, ткнул в него пальцем.

- Полюбуйся.

Мортон наклонился и прочитал:

<Готовится/>музея... этого месяца будет украдена...>

- Какого музея? - спросил он.

- У этого балбеса Форреста надо спросить, - взорвался шеф. - Вскрывал конверт и, видите ли, ненарочно отхватил ножницами чуть не половину письма.

- Так приложить срез...

- Нету среза. Он видите ли, сжег его. Мало ему зажигалки, вздумал от бумажки прикурить.

- Что он, кретин?

- А ты сомневался?! Дождется, выгоню я его...

Шеф не первый раз грозился это сделать, да все откладывал: больно уж безотказен был этот Форрест. Когда все валились с ног после очередной гонки за гангстерами, один Фо безропотно оставался дежурить и вторую и даже третью смену. Да и неплох он был при выездах, бывало, шел на выстрелы как заговоренный.

- Ясно же, музей искусств. - Мортон вынул из кармана газету, неторопливо принялся читать: ...Одна только мраморная богиня, выставленная в новой экспозиции, оценивается в два миллиона...> - Столько пишут о стоимости, что эту выставку просто не могут не ограбить.

- Сам знаю, что музей искусств, - сказал шеф. - Это не первое предупреждение. Вот почитай.

Он кинул через стол другую бумагу.

- <Газеты/>, что богиню в два миллиона невозможно украсть, вслух прочел Мортон. - Заявляю: это ерунда. В доказательство я ее украду. Это теперь дело моей чести...>

- Каково? - воскликнул шеф. - Украсть - дело чести!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика