Читаем Иллюзия полёта полностью

Стряхнув с себя оцепенение, Джун приняла решение. Она сделает это без лишних размышлений. Она вообще слишком много думает. А жизнь так устроена, что рано или поздно девушки все равно теряют невинность. Она вспомнила, как ее ученицы обсуждали эту проблему. Серьезности и ответственности в них было не больше, чем при обсуждении перипетий мыльной оперы. А ей, наконец, уже двадцать четыре года!

Джун подошла к Эффи и обняла ее за плечи.

— Ну хорошо, завтра я выберу себе красивого молодого юриста.

— Молодец! И никаких сожалений! Операцию назовем «Юриспруденция».

Эффи чмокнула Джун в щеку и выскользнула из комнаты.

Измученная этим разговором, Джун добрела до постели и упала лицом вниз. Засыпая, она бормотала: операция «Юриспруденция», чувствуя, как эти слова болью отзываются в ее сердце.

<p>8</p>

Тишину раннего утра нарушил шум вертолета, и Джун поспешила свернуть на боковую дорожку, под прикрытие ветвей. Она не видела Гордона уже пять дней и вовсе не стремилась снова встретиться с ним.

Она направилась по тропинке к пляжу, но очень скоро поняла, что напрасно пряталась от вертолета: хозяин острова шел ей навстречу. Джун уже никак не могла разминуться с ним. На Ньюэлле были рабочие брюки и пояс с инструментами. Он, очевидно, уже успел поработать в доме на скале и теперь возвращался в свои апартаменты.

Когда они поравнялись, он сухо, без улыбки произнес:

— Доброе утро, мисс Мортон.

Несмотря на растерянность, она все же сообразила, что нужно объяснить, почему ее пребывание на острове затянулось.

— Послушайте, мистер Ньюэлл, Лиз теперь и в самом деле потребовалась наша помощь, и мне придется остаться еще дня на три. Мне очень жаль!

— Я вовсе не хотел выгонять вас с острова. Я лишь сказал, что не стану заставлять вас быть тем, чем вы не хотите быть.

Он взглянул на опускающийся вертолет.

— Мне необходимо переодеться. Прилетели мои гости.

Джун восприняла эти слова как прощальные и поспешила прочь. Но, услышав свое имя, обернулась.

— Днем на пляже будет пикник. Вы придете?

Она сначала неопределенно пожала плечами, но, вспомнив обещание, данное Эффи, согласилась.

На его лице появилось довольное выражение.

— Тогда увидимся.

— Я постараюсь не попадаться вам на глаза.

— Не беспокойся, дорогая. И не старайся! — крикнул он на ходу.

Это замечание можно было истолковать двояко. Но после всего, что произошло между ними в ту ночь, она почти не сомневалась, что его нужно понимать в прямом смысле. Ньюэлл просто не заметит ее присутствия. Ведь он наверняка уже вычеркнул ее из списка школьных учительниц, желающих поупражняться с ним в сексе, и Джун понимала, что должна быть благодарна ему за это. Проблема была в том, что она очень страдала.

Джун посмотрела на небо. Тебе бы тоже не мешало переодеться для свидания с юристом, сказала она себе. Она дала слово Эффи и уже ничего не может изменить.

Этот пикник совсем не похож был на те, к которым привыкла Джун. Оркестр играл в тени лавровых деревьев и пальм, и ему вторили пение бесчисленных птиц и шум морского прибоя. Несколько смелых пеликанов, в облике которых было что-то доисторическое, разгуливали по отмели и с интересом разглядывали людей.

Джун сидела в одиночестве за одним из многочисленных столиков, накрытых на пляже. Она утаптывала носком туфли холодный песок и с удовольствием вдыхала соленый запах моря.

Чуть поодаль стоял длиннющий стол, уставленный всевозможными закусками. Здесь были лобстеры, омары, устрицы, копченая лососина в окружении экзотических фруктов и цветов. Вскоре ожидалось главное блюдо пикника — шашлык из осетрины.

Но Джун совсем не чувствовала голода. Лениво водя ложкой по тарелке с фруктовым салатом, она была поглощена мыслями о том, что должно произойти сегодня. Время от времени Джун бросала взгляд на гостей, и ее сердце сжималось от страха.

Разумеется, юридический отдел Ньюэлла почти целиком состоял из молодых красивых юристов. Эффи взяла на себя труд отделить женатых от неженатых, и несколько минут назад уже сообщила Джун шепотом, что из двадцати пяти кандидатов — только пятеро холостых. И теперь Джун оставалось лишь выбрать одного из этих пятерых. Это оказалось не таким уж сложным делом, как она себе представляла вначале. Трое дали понять, что не прочь ближе познакомиться с ней. А один из них как раз направлялся в ее сторону с тарелкой, полной еды.

Она попыталась расслабиться и выглядеть непринужденно. Потягивая колу, она следила за его приближением. Он был примерно шести футов росту и имел спортивную подтянутую фигуру. Его черные волосы уже начинали редеть. Лицо было мужественным и очень приятным. Голубые глаза были обрамлены густыми черными ресницами. В аккуратно подстриженных усах пряталась улыбка.

И в этот момент в поле ее зрения попал Гордон. Его трудно было не заметить, так как он почти на голову возвышался над остальными. Он сидел, окруженный плотной группой людей, и до нее доносился его смех, четкий и громкий. Ее слух выделял этот звук из всех остальных.

Перейти на страницу:

Похожие книги