Читаем Иллюзия полностью

И вот мастер сдавал работу заказчику – мужчине маленького роста, с большим горбом на спине и длинными черными волосами. Вид его был мастеру неприятен, но он был доволен уже тем, что тот пришел не так поздно – сразу же после ухода рабочих.

Горбун критически осматривал стоявший на полу большой фанерный ящик, закрытый крышкой. На его стенках красовались наклейки с надписью крупными буквами «Конфеты ДРАЖЕ ЛИМОННОЕ». Днище ящика крепилось к трем толстым деревянным брускам.

– Принимайте работу, – сказал мастер, приоткрывая закрепленную на петлях крышку. – Все по Вашему чертежу. Два на полтора метра, высота семьдесят. Жесткий каркас, две съемных стальных плиты под днищем. Все обшито фанерой с двух сторон.

Горбун заглянул внутрь ящика, обошел его кругом, внимательно осматривая и ощупывая, а затем толкнул, пытаясь сдвинуть.

– Больше двухсот кг веса, – сказал мастер. – Как заказывали… Ну что, все в порядке?

Горбун утвердительно кивнул головой. Мастер опустил крышку, вытащил из кармана заполненный бланк и ручку и протянул их горбуну.

– Тогда распишитесь за выполнение заказа.

Горбун положил бланк на крышку ящика и стал на нем расписываться. Мастер с интересом за ним наблюдал.

– Если не секрет, зачем для конфет такой тяжелый ящик? – спросил он. – Да еще и с потайными запорами внутри?

– Для фокусов… В цирке, – ответил горбун тонким и сиплым голосом.

– Вот оно что, – огорченно произнес мастер, разочарованный таким простым объяснением.

– Заберут его без меня, – просипел горбун, возвращая мастеру подписанный бланк и ручку.

– Конечно, конечно, как договорились. Я прослежу.

Горбун поднял с пола спортивную сумку и, не попрощавшись, направился в сторону выхода из цеха.

– Вас проводить? – предложил мастер.

– Нет, – сухо ответил горбун, даже не обернувшись.

– Ну, хорошо. До свидания, – произнес мастер, озадаченный нелюдимостью странного заказчика, и ушел в другой конец цеха, не обращая больше на него внимания.

А горбун уже у самого выхода обернулся и, увидев, что никого поблизости нет, вернулся к ящику.

Примерно через полчаса приехал небольшой грузовик-самопогрузчик. Водитель показал мастеру нужную бумагу, поставил ящик в кузов своим краном и укатил. На все про все ушло минут десять. Рабочий день у обоих уже закончился, и задерживать друг друга они не хотели.

А еще через полчаса грузовик уже стоял перед шлагбаумом, закрывавшим проезд на территорию оптового склада. На сигнал клаксона из будки у ворот вышел охранник и подошел к кабине водителя.

– Что везем? – спросил он и уткнулся в поданные бумаги. – Та-ак… конфеты.

Вернув бумаги водителю, охранник встал ногой на колесо машины и заглянул в кузов. Убедившись, что фанерный ящик и этикетки на нем соответствуют грузу, указанному в бумагах, он спустился вниз и, не спеша пошел к будке.

– Второй склад слева, – бросил он на ходу водителю. – У ворот посигнальте, погрузчик выедет.

Через секунду шлагбаум поднялся, и грузовик проехал на территорию склада.

***

Спустя восемь часов по ночной улице ехал грузопассажирский микроавтобус-фургон. В кабине сидели четверо людей из банды Филина. Его бандитов в городе звали «ночными» или «ночниками». Полагали, что все ночные кражи, грабежи и разбои совершают они и никого в этот «бизнес» со стороны не пускают.

На самом деле это было не так. Такое прозвище себе бандиты придумали сами, потому что их базой был ночной клуб «Сова», принадлежавший Филину.

А занимались они в основном мелким рэкетом и торговлей дозами наркотиков. Оптовые партии синтетического наркотика Филин еженедельно закупал у Танцора на его складе, и сейчас его люди как раз ехали туда за очередной.

В этот поздний час вокруг уже не было ни машин, ни людей. Только встречные светофоры мигали желтым светом сквозь густеющий туман.

Один из «ночников», сидевший на заднем сиденье, громко зевнул и опустил голову на черно-синюю спортивную сумку, лежавшую у него на коленях.

Бандит Жила, сидевший возле водителя, усмехнулся.

– Беляш, ты себе челюсть сейчас вывихнешь. В клубе я что-то не видел, чтобы ты в это время зевал.

– В «Сове» весело, – произнес Беляш, разгибаясь. – А здесь что? В сон клонит. Каждую неделю одно и то же. Приехали, отдали бабки, забрали наркоту. Все друг друга знают. Никто ни на кого не тянет. Все тихо и прилично… Зачем вообще такой кодлой ездим, что мы, что они? Ездили бы по двое.

Он мечтательно улыбнулся.

– А я бы сейчас в клубняке с девочками оттягивался.

– Дело сделаем – растасуемся на стороны. Тогда и оттягивайся, – сказал Жила.

– Не, а все же? – не унимался Беляш. – Город наш, а мы что, залетных боимся?

– Почем я знаю! – раздраженно ответил Жила. – Филин так решил. Ты хочешь поспорить? … У Танцора тоже не два человека. Значит, так они с шефом порешали. Им виднее, зачем столько людей, зачем ночью и зачем на складе.

Беляш с недовольным видом скрестил руки на груди, откинулся на спинку сиденья и поелозил по нему спиной, устраиваясь поудобней, чтобы вздремнуть.

– Ладно, разбудите, если кипеш начнется, – произнес он и, закрыв глаза, опустил голову на грудь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей