Читаем Иллюзии «Скорпионов» полностью

Телефон в номере отеля «Сан-Хуан» зазвонил в тот момент, когда Кэтрин Нильсен сидела за столом и читала в газете заметку об убийстве в аэропорту. Она быстро сняла трубку.

— Слушаю?

— Это Стивенс, майор.

— Насколько я умею считать, это ваш пятый звонок.

— Считать вы умеете, но надеюсь, что на этот раз застал его. Я говорил с ним полтора часа назад.

— Да, он рассказывая. Но сейчас он в ванной, они оба в ванной, и, позвольте вам заметить, им долго придется пробыть там. В этом месте просто какой-то тошнотворный цветочный запах.

— В какой месте?..

— В публичном доме, капитан. Они ведь были именно там, поэтому им следует хорошо вымыться.

— Что?

— Может быть, перезвоните позже, сэр?

— Вытащите его оттуда! Он сам настаивал на том, что эта информация очень срочная.

— Надеюсь, что не шокирую его. Подождите, пожалуйста. — Кэти прошла в спальню Хоторна, подошла к двери ванной, прислушалась, помялась и открыла дверь. Ее взгляду предстал обнаженный Тайрел, вытирающий тело большим полотенцем. — Извините за вторжение, коммандер, но на проводе Вашингтон.

— Ты когда-нибудь слышала о том, что в таких случаях, надо стучать?

— Но ведь шумит душ.

— Ах... я и забыл.

Завернувшись в полотенце, Хоторн быстро прошел мимо майора к телефону.

— Что ты выяснил, Генри?

— Насчет Нептуна почти ничего...

— А что значит почти?

— По южному полушарию компьютеры выдали единственную информацию. Когда-то давно в Аргентине работал какой-то Нептун, вроде бы был связан с местными генералами, но, по слухам, это была просто кличка некоего иностранца, связанного с высокопоставленными чиновниками. Больше никакой информации, кроме того, что имелся еще и какой-то мистер Марс.

— Что по Ингерсолу?

— Абсолютно чисто, Тай, но по поводу Пуэрто-Рико ты прав. Он летает туда четыре-пять раз в год для обслуживания клиентов. Все проверено и все вполне законно.

— Он сам и является клиентом.

— Что ты имеешь в виду?

— Ладно, не бери в голову. Он просто связной. А что насчет диспетчера Корнуолла?

— Тут есть кое-что интересное. Он был начальником сектора в аэропорту О'Хэр, умный парень, прилично зарабатывал, никаких темных делишек в загородных клубах. Однако мы еще немного покопали, и выяснилось, что его жене принадлежала часть ресторана в старом районе Чикаго. Это, конечно, не «Дельмоника», но один из самых популярных ресторанов в этом районе. И вот они продают свою долю гораздо ниже реальной стоимости, а затем отправляются в Пуэрто-Рико. А ведь ресторан приносил приличный доход.

— И тут возникает вопрос, — вмешался Хоторн. — Где они взяли деньги на приобретение такого доходного местечка?

— Есть еще и другой вопрос, который перекликается с твоим, — сказал Стивенс. — Как авиадиспетчер из Сан-Хуана, получающий гораздо меньше, чем в аэропорту О'Хэр, смог купить квартиру в Исла-Верде за шестьсот тысяч долларов? Доля жены за ресторан едва ли составила треть этой суммы.

— Исла-Верде?

— Это лучшая часть Сан-Хуана.

— Знаю, мы как раз здесь и остановились. Что еще по этим переселенцам Корнуоллам?

— Так, кое-какие суждения, но ничего конкретного.

— Уточни, пожалуйста.

— При приеме на работу авиадиспетчеров проверяют с помощью различных тестов. У Корнуолла показатели были одни из лучших — холоден как лед, быстрая реакция, методичен, но им показалось, что он предпочитает ночные смены. Так оно и оказалось на деле — он напросился работать именно в ночные смены, что само по себе довольно необычно.

— Здесь аналогичная картина, поэтому мой источник и вычислил его. Что еще говорят в Чикаго?

— Что брак его был каким-то неустойчивым, чуть ли не на грани развала.

— Тут что-то не то, потому что сюда они приехали вместе и купили квартиру за шестьсот тысяч.

— Я же говорил тебе, что это просто суждения, но не факты.

— Основанные на предположении, что он погуливает от жены.

— Этой области тесты не касались. Хорошие диспетчеры всегда нужны. Просто сразу бросилось в глаза, что ему не нравится проводить ночи дома.

— Я учту это, — сказал Хоторн. — А как там наш пилот Альфред Саймон?

— Или он просто лжет тебе, или он чокнутый шутник, каких я еще не встречал.

— Что?

— Да он просто настоящий герой, награжденный кучей медалей, ожидающих его появления. Никаких упоминаний о краже каких-нибудь самолетов в Лаосе, да и вообще о какой-нибудь незаконно! деятельности. Он был очень молодым вторым лейтенантом ВВС, добровольно участвовал во многих рискованных операциях, а если что и украл, то об этом никто не сообщал. И если завтра он придет в Пентагон, они устроят торжественную церемонию в его честь, вручат, кучу медалей т что-то свыше ста восьмидесяти тысяч долларов. Это надбавки за боевые действия я пенсия, которые он так и не получил.

— Ну и ну! Я совершенно уверен, Генри, что он ничего не знает об этом!

— Откуда такая уверенность?

— Потому что я знаю, черт побери, кому он постоянно отправляет деньги.

— Тебе виднее.

— И я так думаю. Но вся загвоздка в том, что ему подсунули ложь, которая держала его за горло многие годы, и он занимался делами, которые могут сегодня стоить ему жизни.

— Я что-то не понимаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги