Читаем Иллюзии «Скорпионов» полностью

— Нет, по крайней мере, в тех случаях, когда вы получаете контроль, даже ограниченный, над равным по званию офицером другого рода войск. В соответствии с требованиями уставов я должна была убедиться в компетентности офицера, под чье командование перехожу. И я убедилась в вашей компетенции.

— Но вы не показали этого там, на Сабе.

— Я разозлилась, как, наверное, разозлились бы и вы, если бы какой-то незнакомец вторгся в вашу сферу деятельности и заявил, что теперь он будет командовать.

— Я не говорил ничего подобного.

— Вы дали мне это понять, когда приказали забираться в самолет и взлетать. В тот момент я и поняла, что вы все еще остаетесь коммандером Хоторном.

— Стойте! — раздался громкий крик из аппаратного салона. — Это сумасшествие! — Джексон Пул стоял возле своего стола и размахивал руками.

— Успокойся, мой дорогой! — приказала майор Нильсен, не отрываясь от рычагов управления. — Сядь и спокойно объясни, что там у тебя. Коммандер, наденьте, пожалуйста, наушники, так вы все сами услышите.

— Дорогой? — невольно повысил голос Тайрел.

— У нас, летчиков, такой сленг, коммандер, не надо выискивать в этом какой-то другой смысл, — ответила майор Нильсен.

— Не лезьте, моряк, — добавил сержант службы безопасности. — Вы можете командовать, сэр, но не забывайте все-таки, что вы здесь гость.

— Знаете что, сержант, вы мне уже как шило в заднице!

— Прекратите, Хоторн, — сказала белокурая летчица. — Что вы там нашли, лейтенант?

— Нашел то, что не существует, Кэти! Этого нет ни в таблицах, ни на картах района... а я детально все проверил!

— Поясни, пожалуйста.

— Сигнал отражается японским спутником и уходит вниз, в никуда, во всяком случае, этого места нет на наших картах. Но ведь где-то его принимают! Передача довольно четкая.

— Лейтенант, — прервал его Тайрел, — а может ваша машина сказать нам, откуда идет передача?

— Точно не сможет, большой компьютер, пожалуй, осилил бы это, а у нас ограниченные возможности. Все, что я могу, так это составить на компьютере лазерную проекцию.

— А это еще что за чертовщина?

— Это как игра в гольф на компьютере. Вы наносите на экране удар по мячу и моментально получаете картинку его полета.

— Я не играю в гольф, но ловлю вас на слове. Сколько времени это займет?

— Я как раз этим и занимался во время нашего разговора... Да, это можно почти гарантировать.

— Что?

— Я о передаче, которую принимают неизвестно где под вами. Она идет из какого-то места в Средиземноморье через японский спутник.

— Италия?

— Возможно. Или Северная Африка. Район довольно обширный.

— Это то, что нам надо! — воскликнул Хоторн.

— Вы уверены? — спросила Нильсен.

— Доказательством может служить моя рана в плече. Лейтенант, вы можете дать мне точные, я подчеркиваю, точные координаты точки приема, расположенной где-то под нами?

— Черт побери, конечно, я их вычислил! Небольшие островки суши примерно в тридцати милях к северу от Ангильи.

— Уверен, что знаю, о чем вы говорите! Пул, вы гений!

— Не я, сэр, а мое оборудование.

— Мы можем сделать гораздо больше, чем просто установить координаты, — сказала Кэтрин Нильсен, подав штурвал от себя и снизив высоту полета. — Мы отыщем это неизвестное место и обследуем его так, что вы будете знать каждый дюйм этой территории.

— Нет! Пожалуйста, этого делать не надо.

— Вы с ума сошли? Мы же уже здесь, так что запросто сможем сделать это!

— И о наших действиях сразу станет известно тем, кто находится внизу.

— Да, черт побери, вы правы.

— Это-то и плохо. Где ближайший аэродром, на котором вы сможете посадить эту корову?

— Это самолет, который я очень люблю, а не корова, и уставы запрещают нам посадку на территории иностранного государства.

— Я не спрашиваю, майор, где вам разрешено садиться. Меня интересует техническая сторона дела. Где?

— По моим картам — Сен-Мартен. Это территория Франции.

— Знаю. Разве вы забыли, что я занимаюсь чартерными рейсами? А что-нибудь из этого сверкающего оборудования, которое я вижу перед собой, может работать как обычный телефон?

— Конечно, вот это называется телефоном, как раз у вас под рукой.

— Вот это? — Хоторн нашел телефон и снял трубку. — А как им пользоваться?

— Как обычным телефоном, но вы должны знать, что разговор записывается на базе ВВС Патрик и немедленно передается в Пентагон.

— Мне это нравится. — Тайрел Забрал номер. — Первый дивизион, и побыстрее! Код четыре ноль, мой начальник капитан Генри Стивенс, и будьте добры, не соединяйте меня с каким-нибудь ослом, который начнет интересоваться историей моей жизни. Назовите имя Тай.

— Хоторн, где ты? Что ты выяснил? — Со Стивенсом соединили буквально через три секунды, чувствовалось, что он дрожит от нетерпения.

— Наш разговор записывается и передается...

— Только не с этого самолета, я добился запрета на запись разговоров! Можешь быть уверен, что о твоих секретах никто не узнает. Какие новости?

— Этот толстый и страшный самолет, который ты прислал с базы Патрик, просто чудо. Мы отыскали место приема передач, и я хочу, чтобы лейтенанта Пула немедленно произвели в полковники или генералы.

— Тай, ты что, выпил?

Перейти на страницу:

Похожие книги