Читаем Illegal Alien полностью

"It is the trial of all time — and it is not being played out in the tiny confines of Judge Pringle’s courtroom. I beseech you, Dale, do not pursue this."

"Why, Hask? I need a reason."

Hask was silent for a time, then: "Frank, you are a powerful person on this world, no?"

"It would be more correct to say I work for a powerful person," said Frank.

"Regardless of the subtleties, you have access to extraordinary resources.

If I asked you to take me somewhere, you could arrange the trip in such a way as to attract no public attention, yes?"

"Are you asking for asylum?" asked Frank.

"No. But if I am to answer Dale’s question, it cannot be done here. We must go somewhere else."

"Where?"

"Northern Canada."

"Why?"

"Arrange the passage. I will take you and Dale there, and then, I promise, we shall return to Los Angeles, and I will face justice."

Dale sent Michiko Katayama to court the next day, to beg off, saying that Hask had suffered a relapse from his gunshot injury. Frank arranged for Hask to be smuggled out of the USC residence in a laundry container, which was driven to March Air Force Base, nine miles southeast of Riverside. From there, a U.S. military jet flew Frank, Dale, and Hask to a Canadian Forces Base in Cold Lake, Alberta. They transferred to a Canadian plane, which took them into the Northwest Territories.

Frank didn’t particularly like to fly, especially in small planes. He kept his equilibrium by thinking about his daughter, Maria, conjuring up her beautiful, wide-eyed, twelve-year-old face. So much had happened — and, it seemed, so much more was still going to happen. All his life, he’d been trying to make the world a better place, but never for himself. It had always been for her, for the children, for the future. What effect would the outcome of this trial have on humanity’s relations with the Tosoks? What kind of world would be left for Maria once the verdict was handed down? He shivered in the plane’s small cabin, and not just from the cold.

The Canadian pilot almost missed the ship. Hask’s lander had amply demonstrated its ability to change color by cycling through red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet while bobbing on the Atlantic. This lander, too, had changed color, to precisely match the lichen-covered rocks of the tundra. But once Hask had pointed it out, its shield shape was obvious. The plane had pontoons; the Canadian pilot put it down in a lake about a quarter mile from the alien craft. Finding a parka big enough to accommodate Dale had been a challenge, but they’d managed it. Hask was actually wearing a Tosok space suit, brought from one of the Tosok landing craft at USC. It was pale green in color and hugged his form snugly — but, he said, provided more than enough insulation to keep out the subzero cold.

They made their way ashore in an inflatable rubber boat and walked the short distance across the barren landscape to the lander, their breath escaping in clouds of condensation. A radio in his space suit allowed Hask to communicate with the lander’s occupant; when they arrived, the outer airlock door opened for them.

They cycled through the air lock — and there she was.

Seltar.

Her hide was purplish gray, and her eyes were pink and orange and ebony and navy blue. She was slightly shorter and slightly broader than Hask.

Hask touched controls on his space suit and it fell away, like a shed skin.

He rushed to Seltar. His front arm came up, as did hers, and they intertwined their eight fingers. Meanwhile his back hand came up and reached over his head to touch Seltar’s tuft; Seltar, meanwhile reached over with her back hand to stroke Hask’s tuft.

"God, it has been so long—" said Hask. He realized his translator was still on, and disengaged his front hand from Seltar’s long enough to deactivate it. They continued to embrace, and to chatter to each other for several minutes. Frank looked at Dale, slightly embarrassed.

At last the embrace ended, and Hask turned to look at the two humans.

He was still holding front hands with Seltar, but he reactivated his translator with his back hand.

"Forgive us," said Hask. "Did I mention that Seltar is my mate?"

Frank grinned. "No, you didn’t."

"Well, she is. In fact, she is my four-mate — we have agreed, when the time comes, that I shall impregnate all four of her wombs."

"You kinky devil," said Dale, with a smile.

When Hask had spoken all those months ago of the female Tosok God, Frank thought he’d heard Hask call her the "foremother" of the race, a feminine version of "forefather." He realized now that what Hask had probably really said, though, was "four-mother."

"Please," said Hask, "let me make proper introductions. Seltar, this is Dale Rice, a human attorney. And this is Frank Nobilio, a human scientist and government official. They are good people, and they are my friends."

"How do you do, Seltar?" said Frank.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика