Читаем Игры в воскрешение полностью

Она взглянула на часы — без пятнадцати двенадцать. В полдень запланирован часовой перерыв. Некоторые родители — она знала это по прошлым выставкам — выносят столики наружу, пьют пиво или вино, детям достается кола, хот-доги, пицца и прочая вкуснятина. Хотя у Вики не было особого желания проводить обед с Генри, она определенно проголодалась. Ее рот был полон слюны, наверное, из-за формальдегида, который делал свое дело, когда, скрючившись, приходилось резать крысу.

Эйс похлопала себя по коленке.

— Итак, леди и джентльмены, настает торжественный момент.

Судьи остановились возле Мелвина. Он слез с табуретки, поднял мегафон и щелкнул выключателем. Высокий свист резанул слух и сразу затих.

— Прошу внимания, — объявил Мелвин, в его громком голосе слышался металлический оттенок. — Подходите поодиночке и все вместе. Подходите посмотреть на Волшебную машину Мел-вина. — По ходу объявления он раскачивался из стороны в сторону и мотал головой. — Вы же не хотите пропустить это. Ни в коем случае.

— Ну и придурок, — прошептала Эйс. В его лице действительно что-то было придурковатое, что, впрочем, не исчерпывало всей его странности.

Стали понемногу подтягиваться зрители.

— Подходите и смотрите, — продолжал Мелвин. — Удивительная волшебная машина. Торопитесь, торопитесь. Подходите ближе. Вы никогда не видели ничего подобного. Вы же не хотите пропустить это зрелище. Подходите поодиночке и все вместе.

Мистер Питерс, председатель жюри, подошел к Мелвину и что-то ему сказал — наверное, попросил не затягивать демонстрацию.

Мелвин кивнул, поднес мегафон ко рту и сказал:

— Представление начинается!

Возле Мелвина собралась уже приличная толпа. Вики последовала примеру Эйс и встала на стул. Отсюда все было прекрасно видно.

Мелвин опустил мегафон на пол рядом с табуреткой. Шагнув к своему сооружению, он приподнял край одной из простыней и скрылся внутри.

Ничего не произошло.

Все ждали. Подходили новые зрители. Из толпы доносилось бормотание, кто-то покачивал головой.

Мистер Питерс посмотрел на часы.

— У нас еще много работы, Мелвин, — сказал он.

— Все готовы? — наконец отозвался Мелвин. Без усилителя его голос звучал вяло.

— Ну, давай, кретин, — крикнула Эйс. Обернувшись, некоторые взглянули на нее. Некоторые улыбались, остальные хмурились.

— А теперь — удивительная волшебная машина Мелвина!

Ткань с передней части каркаса соскользнула на пол.

Все замерли, открыв рты.

Вики вытаращила глаза. Какое-то мгновение она не понимала, что видит, а потом отказалась верить своим глазам.

Мелвина и его «работу» окружали мотки проволоки. Плакат на заднем фоне гласил: «Я — ВОСКРЕШЕНИЕ И ЖИЗНЬ». В центре, на платформе высотой не меньше тридцати сантиметров, находилась инвалидная коляска.

В коляске сидел труп Дарлин Морган. На ней была одежда девушки из группы поддержки, в которой ее похоронили: зеленая юбка с оборками, золотого цвета пуловер с вышитой на груди большой зеленой буквой Э, означавшей эллсвортскую школу.

Ее шея была замотана бинтом, который удерживал запрокинутую назад голову — с открытым ртом, закрытыми глазами, лицом серого цвета.

Между ногами трупа стоял автомобильный аккумулятор с прикрученными к зажимам проводами. Подняв концы проводов над головой, Мелвин сомкнул клеммы. Раздались треск и вспышка.

Вики, ошеломленная, закачалась. Чтобы не упасть, она схватилась за руку Эйс.

Кто-то закричал. Через какое-то мгновение началась цепная реакция.

— О Боже!

— Что он делает?

— Мелвин, ради Бога!

— Остановите его кто-нибудь!

Не пытаясь помешать Мелвину, толпа начала пятиться назад.

Мелвин продолжал свое действо, словно он был в зале один.

Он поднес провода к большим пальцам Дарлин, затем подскочил, выкрикивая:

— ВСТАВАЙ! ВСТАВАЙ! НУ ЖЕ, СТЕРВА, ВСТАВАЙ!

Дарлин и не думала вставать. Она просто сидела. Похоже, разряд не возымел никакого действия.

— Я ПРИКАЗЫВАЮ ТЕБЕ ВСТАТЬ! — выкрикнул Мелвин. Он бросился за коляску, схватился за подлокотники и принялся ее трясти, словно желая помочь электричеству.

Тело Дарлин моталось во все стороны. Голова ее дрожала, но она не вставала.

— ВСТАТЬ! ВСТАТЬ! Я ПРИКАЗЫВАЮ!

Мистер Питерс перепрыгнул через сплетение проводов.

Мелвин резко дернул за подлокотники, и коляска встала на дыбы, выбросив Дарлин с сиденья. Пригнувшись, мистер Питерс вскрикнул при виде летящего на него тела.

Дарлин плюхнулась прямо на него. Отвалившись, ее голова прокатилась по спине председателя жюри и упала лицом на провода.

Мелвин одарил толпу широкой идиотской ухмылкой.

<p>Глава 4</p>

«Тебе все равно придется жить там, — убеждала себя Вики. — Ты не сможешь постоянно избегать встреч с ним, поэтому нужно туда поехать и быстрее со всем покончить».

Особой нужды останавливаться не было — чтобы добраться до Эйс, бензина хватало. Но тогда завтра бензобак будет пуст. А ведь устроившись в новой квартире, которую подыскала для нее Эйс, Вики должна будет поехать обратно в Блейтон, а это сорок миль пути.

Бензозаправка «Арко», расположенная на другом конце города, возможно, еще открыта. Вообще-то обычно они закрывались рано, но расписание вполне могло поменяться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холодный огонь. Ричард Лаймон

Во тьме
Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты — чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума. Игра со смертью становится смыслом жизни, и, когда Джейн понимает, что с нее довольно, у ее странного партнера на этот счет возникают свои соображения.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение»С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер
Поведай нам, тьма
Поведай нам, тьма

Однажды вечером группа подростков, устроив небольшую вечеринку в доме у своей учительницы по поводу окончания учебного курса, находят спиритическую планшетку и решают пообщаться с духами. Совершенно случайно они связываются с духом по имени Батлер, который обещает привести ребят к сокровищам. Но, по словам Батлера, для того, что бы найти сокровища, ребятам придется идти далеко в горы. Естественно, молодая компания сразу же отправляется в путь. Но они еще не подозревают, что это небольшое приключение вскоре превратиться в ночной кошмар, потому что дух Батлер отправляет ребят прямо в руки кровожадного маньяка…«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер / Триллеры / Детективы
Игры в воскрешение
Игры в воскрешение

Вики Чандлер возвращается в родной город после окончания медицинского колледжа. И встречается с бывшим одноклассником Мелвином Доббсом, которого боятся и ненавидят все. Ведь он — маньяк, отправленный в свое время в психушку за попытку «оживления трупа». Он начинает преследовать девушку, добиваясь ее любви, в награду за которую обещает подарить возлюбленной вечную жизнь. И хотя Вики — единственная, кто относится к Мелвину по-человечески, она инстинктивно чувствует, что стоит ему до нее добраться, как все кошмарные слухи о нем станут реальностью.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон , Ричард Лаймон

Фантастика / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги