Читаем Игра в судьбу полностью

Пока дан склонялся во всех положенных по протоколу расшаркиваниях, я сумела прийти в себя окончательно. И что же, интересно, могло понадобиться от меня э-э… «Авенелю, скариэ клана солнца»? На просто любопытствующего он не походил.

Дан тем временем закончил с ритуалами и снова уставился на меня как-то слишком уж пристально. Изучающе. Такой взгляд подошел бы портному, привыкшему на глазок снимать с вас все размеры. «Стоп! Нет, не портной, конечно. Скульптор. Вспомнила, Суинни говорил что-то такое».

— Инна, — наконец сподобилась представиться и я, нарушив затянувшуюся паузу, — могу я послужить уважаемому лаэду?

— Как ни странно, да, — запредельное равнодушие, так поразившее меня утром, все-таки рассталось на минутку с бледно-зелеными, словно нефритовыми глазами, сменившись… да уж, много чего там сменилось, пока он разглядывал мое обалдевшее лицо.

Дело в том, что фразочка насчет «послужить» была насквозь ритуальной, и отвечать на нее следовало тоже строго по протоколу, а не подлавливать на ней неопытных дикарок. Дан поступил, мягко говоря, нечестно, и я уже совершенно не представляла, как дальше себя с ним вести. И вообще, что за услуги могли ему от меня понадобиться?

— Я хотел попросить немного твоего времени. — Не замедлил пояснить он, окончательно запутав ситуацию.

— Зачем? — не сдержалась я.

— Чтобы позировать мне. Для одного очень давнего замысла. Да, очень давнего. Слишком долго мне не встречалась натура, подходящая для него.

— Э-э, лаэд, а можно подумать над вашим крайне лестным для меня предложением? — Еще не до конца разобравшись в происходящем, я решила взять небольшой тайм-аут.

— Разумеется, лаэда, разумеется. Я подожду. Чуть раньше, чуть позже — разве теперь важно…

Словно что-то щелкнуло у него в глазах, и они снова налились тоской. И дан удалился, еще раз склонившись на прощание, а меня оставив в крайней задумчивости. Н-да, без совета Суинни тут не обойтись. И я пошла разыскивать барда, по пути раздумывая над тем, что солнечный оказал мне большую услугу, сам об этом даже не подозревая — спугнул Кэрлинна. Похоже, обнаружив удравшую жертву в столь высоком обществе, морской решил оставить меня в покое, от греха…

Суинни я, конечно, нашла, хоть и не сразу. За это время праздник, протекавший по каким-то своим внутренним законам, не слишком отличавшимся от наших, дошел до стадии танцулек. С трудом лавируя между затейливыми хороводами, я добралась, наконец, до барда, только что закончившего петь, распугала восторженных почитателей и потребовала совета. Его приговор оказался однозначен:

— Разумеется, соглашайся, и думать нечего. Он же гений! Да таких, как он…

— Ладно, не кипятись, — притормозила я солнечного, — если так, то попозируем, нам не трудно. Даже если это будет эпическая сцена забивания камнями грязной дикарки. С благородными данами в роли забивающих, естественно.

Бард хмыкнул:

— Слушай, не пойму, ты что, действительно не обижаешься на дикарку?

— На обиженных у нас воду возят, а у меня другие планы на жизнь.

— Я же серьезно, — попытался приструнить меня он.

— А если серьезно, то скорее, наоборот, нахожу это весьма полезным. Удобно, знаешь ли, иметь маску дурочки, за которую в случае чего можно спрятаться. И выдать оттуда чуток неожиданных люлей. Согласись, это срабатывало, и не раз.

— Срабатывало, — послушно кивнул он, — но не до Падения же такое будет продолжаться? В конце концов, даже самые упертые поймут: их просто водят за уши таким образом.

— Да, — с нескрываемой грустью согласилась я. — Поймут. К сожалению. Но поскольку поделать все равно ничего нельзя, то будем пользоваться насколько хватит, а там придумаем что-нибудь еще. Кстати, маска слишком умной помогает иногда не хуже. Там, правда, свои нюансы…

— И почему мне становится стрррашно? — улыбнулся Суинни.

— Вот уж не знаю. — Ответила я ему в тон. — Но ты не бойся, я добрая, даже если немного дикая.

— Ага, ну раз так, может, потанцуем? — пригласил бард.

<p>Глава 24</p>

Я с сомнением пригляделась к сложным хороводам, что разводили вокруг даны, и ответила, вызвав у него понимающую улыбку:

— Н-не думаю, что рискну повторить такое. Разве, что лет через пять, не раньше…

— О, этому вполне можно помочь. — Вессаэль как-то незаметно оказался рядом с нами, — Не возражаешь?

Возразить я просто не успела. Уже привычное секундное ощущение мягкого касания где-то внутри — и весь принцип построения затейливых танцевальных цепочек был у меня в голове. Готов к употреблению, так сказать. Ну раз так — пойдем и употребим. По назначению. И я отважно потащилась за бардом — закреплять на практике полученные знания.

Нахороводились мы от души, и за это время никто даже не попытался повыяснять со мной отношений. Сьеррин, змей, опять рассчитал все безупречно — благодаря танцам мы были на виду, и желающих рискнуть не нашлось. Снова столкнувшись с Авенелем, я дала ему свое согласие позировать, как и обещала Суинни, и выяснилось, что с сюжетом я угадала с точностью до наоборот. Изображать мне предстояло не униженную дикарку, а напротив, весьма почитаемую богиню плодородия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра в судьбу

Похожие книги