Читаем Игра в обольщение полностью

Эйнсли распахнула глаза, в изумлении уставившись на нитку бриллиантов, лежавшую у нее на груди, потом подняла глаза на Кэмерона. Лиф ее платья заманчиво распахнут, грудь возвышается над корсетом, отделанным спереди небольшими декоративными бантиками.

— Что это?

— Я купил это в Эдинбурге, в том ювелирном магазине, когда ты уехала с Изабеллой и Бет, — стараясь говорить беззаботным тоном, пояснил Кэмерон.

Эйнсли с изумлением смотрела на него. Просто смотрела. Никакого приторного восторга, какой выражало большинство женщин, когда Кэм дарил им украшения, никаких хитрых взглядов, обещавших расплатиться сполна. Эйнсли Дуглас была ошарашена.

— Зачем? — тихо спросила она.

— Что значит — зачем? Я увидел это чертово ожерелье и подумал, что тебе оно понравится.

— Мне оно нравится. — Эйнсли потрогала украшение. — Очень красивое. Но… — На ее лице появилось сложное выражение: чувственности, одиночества и внезапной боли, что весьма удивило Кэмерона. — Я не могу его принять.

— Почему, черт возьми?

У Кэмерона был такой сердитый вид. И сердился он на нее. Тот, который вмешался в ее дела с Филлидой и участвовал вместе с ней в примерках у портнихи, тот, который хотел дать ей денег без всякого залога и купил украшение, как купил бы для своей любовницы, теперь смотрел на нее с сердитым видом.

— Потому что, мой дорогой Кэмерон, вам известно, как люди любят болтать. Мгновенно появится множество слухов о том, почему вы подарили мне это ожерелье.

— А почему кто-то должен знать, что я подарил его тебе?

— Потому что вы не очень осторожны, — сдерживая смех, пояснила Эйнсли.

— Плевать на осторожность! Это пустая трата времени.

— Вы так считаете? Это потому, что вы очень богаты, к тому же — мужчина. Вы можете многое себе позволить, а я должна быть добропорядочной женщиной и соблюдать правила.

«Хотя эти правила и раздражают», — добавила про себя Эйнсли.

— За выполнение трудной работы королева должна платить тебе намного больше, чем платит. Ты стоишь намного дороже, чем она думает.

— Вы мне льстите, — пожала плечами Эйнсли, — и поверьте, мне это нравится, но я должна проявлять осторожность. — Она вновь коснулась ожерелья. — Любой, кто узнает, что вы купили мне его, решит, что я ваша любовница. Филлида уже так и думает.

Кэмерон наклонился к ней и, поставив руки на край бильярдного стола, словно бы заключил ее в клетку.

— Тогда и вправду стань моей любовницей, Эйнсли.

Эйнсли задохнулась, почувствовав на своих губах его дыхание. Поцелуй был горячим, как клеймо.

— Я так много мог бы тебе дать, — прошептал Кэмерон. — Я хочу многое дать тебе. Разве это так плохо?

Плохо? Эйнсли уцепилась за края бильярдного стола, стараясь удержать равновесие. Нет, в том, чтобы стать любовницей такого мужчины, нет ничего плохого. Она будет лежать в его постели — или где он предпочтет, — пока он будет расстегивать ее платье и покрывать легкими поцелуями ее тело. Отдаться Кэмерону — сродни дикой пьянящей свободе, когда ты задыхаешься от счастья.

Это человек, который берет все, что хочет, его женщины трогательно благодарны за внимание и не возражают против украшений, которые прилагаются к этому. Но леди, с которыми обычно встречается Кэмерон, это — куртизанки, веселые вдовушки и те, репутация которых была испорчена задолго до того, как они встретились с ним. Им нечего терять, а Эйнсли есть что. «Но разве такое падение не было бы божественным?» — пронеслось у нее в голове.

Когда-то она уже поддалась на умелые прикосновения соблазнителя. Она балансировала тогда на грани полного краха, боясь признаться в своих грехах брату, который был для нее всем, и помнит недоумение, изумление, сострадание в его глазах, когда наконец собралась с духом и рассказала ему, и испуганный вздох его добродетельной жены Роны.

И тогда Патрик, вместо того чтобы вышвырнуть Эйнсли на улицу, что вполне мог бы сделать, стал действовать скрытно и быстро, чтобы спасти ее. Только вмешательство его и Роны и доброта Джона Дугласа не позволили обществу узнать о ее позоре. Патрик, Рона и Джон скрыли то, что она натворила, и она обязана этим людям всем.

— Милорд…

— Меня зовут Кэмерон.

— Кэмерон, — Эйнсли закрыла глаза и вздохнула для храбрости, — я хочу… я очень хочу стать твоей любовницей. Но не могу, — с трудом и с большим сожалением произнесла она.

— Но почему нет, черт возьми? Ты живешь как служанка и одеваешься как старуха. Мы поедем с тобой в Париж, если тебя волнует, что станут болтать люди в Лондоне. Ты сама будешь одеваться, как королева, вместо того чтобы прислуживать ей. Я обвешаю тебя украшениями, по сравнению с которыми это ожерелье — простая безделушка.

Эйнсли живо представила себя в атласных платьях, цвета которых для нее выбрали Изабелла с Кэмероном, шею украшают многочисленные бриллианты, в ушах сверкают рубины.

— А сапфиры там будут? — задумчиво спросила она. — Они прекрасно подошли бы к тем голубым платьям.

Перейти на страницу:

Похожие книги