Читаем If Death Ever Slept полностью

“It isn’t necessary. You may tell it on the witness stand. As you know, what you did is actionable, but since you discovered a weapon that was used in two murders I doubt if you will suffer any penalty. Instead, you should be rewarded and probably will be. Do you know which of Clarinda Day’s customers the locker belonged to? The one you found the gun in.”

“Yes. Mrs. Wyman Jarrell. Her name was on it. It also had other articles in it, and among them were letters in envelopes addressed to her.”

No gasp from anyone. No anything, until Otis Jarrell muttered, barely loud enough to hear, “The snake, the snake.”

Wolfe’s eyes were at Susan. “Mrs. Jarrell. Do you wish to offer an explanation of how the gun got into your locker?”

Naturally, knowing what was coming, I had been watching her little oval face from a corner of my eye, and she was only four feet from me, and I swear there hadn’t been a flicker. As she met Wolfe’s eyes her lip muscles moved a little as if they were trying to manage a smile, but I had seen them do that before. And when she spoke it was the same voice, low, and shy or coy or wary or demure, depending on your attitude.

“I can’t explain it,” she said, “because I don’t know. But you can’t think I took it that day, that Wednesday, because I told you about that. I was upstairs in my room, and my husband was with me. Weren’t you, Wy?”

She would probably have skipped that if she had turned for a good look at his face before asking it. He was paralyzed, staring at Wolfe with his jaw hanging. He looked incapable of speech, but a kind of idiot mumble came out, “I was taking a shower, a long shower, I always take a long shower.”

You might think, when a man is hit so hard with the realization that his wife is a murderess that he lets something out which will help to sink her, he would at least give it some tone, some quality. That’s a hell of a speech in a crisis like that: “I was taking a shower, a long shower. I always take a long shower.”

As Wolfe would say, pfui.

Chapter 18

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература