Читаем Идущий в ночи полностью

Когда Джесси добралась до пешеходной дорожки, люди наконец-то услышали и увидели ее, и кто-то позвонил по 911. Через несколько секунд воздух наполнился воем полицейских сирен. Диллон вернулся к сражению. Первый мужчина поднялся и бросился бежать в противоположную сторону. Но гигант все еще оставался на месте, он со злобой посмотрел на Диллона и помчался по переулку вслед за Джесси.

Диллон побежал за ним, однако мужчина даже не обратил внимания на сидевшую на тротуаре Джесси. Он пролетел мимо нее, расталкивая людей, и скрылся в толпе. Диллон пытался преследовать его, но не смог прорваться сквозь образовавшееся вокруг Джесси кольцо людей. Поняв всю бессмысленность погони, он сдался. Он был вне себя от ярости — теперь нападавший, словно хамелеон, легко сменит окраску, избавится от лыжной маски и смешается с толпой людей на улице.

Диллон подошел к Джесси и положил руки ей на плечи.

— Ты можешь дышать?

— Что он мне дал? — спросила Джесси, глубоко вздохнув.

Она не чувствовала запаха наркотика, которым ее одурманили.

— Я думаю, это был эфир, — сказал ей Диллон и спросил с тревогой: — С тобой все хорошо? Ты не ранена?

Джесси покачала головой:

— Нет, нет... со мной все в порядке. Но могло быть и гораздо хуже... — Ее голос сорвался, и она вздрогнула.

Кто знает, что могло с ней случиться. И что собирались сделать с ней те люди — похитить или убить ее?

Рядом послышался вой полицейской сирены и визг тормозов. Полицейский в форме стал пробираться через толпу.

— Расступитесь. Дайте мне пройти к пострадавшей.

— Я не пострадавшая, — возмутилась Джесси.

— Нет, ты пострадавшая, — возразил Диллон.

Полицейский сказал что-то по рации и приказал прислать машину скорой помощи для Джесси.

— Мне не нужна скорая помощь, — запротестовала Джесси. Опираясь о плечо Диллона, она поднялась и повторила: — Мне не нужна скорая помощь.

— Джесси, ты могла получить травмы, — сказал ей Диллон.

Она возмущенно сощурила глаза.

— Я не ранена! — И повернулась к полицейским: — Спасибо. Вы приехали как раз вовремя. Но я — взрослая женщина, нахожусь в здравом уме и твердой памяти, и мне не нужна медицинская помощь.

— У тебя все колено в крови, — заметил Диллон.

— В сумочке у меня есть пластырь, — бросила она.

— Извините, но мы должны выяснить, что здесь случилось, — сказал один из полицейских. Он повернулся к людям, которые еще ближе подошли к Джесси: — Отойдите назад. Расходитесь, если только вы не были свидетелями случившегося.

Молодой человек вышел вперед:

— Мы с Лизой услышали крики и позвонили в 911.

— Вы видели что-нибудь? — спросил полицейский.

— Кто-нибудь должен был что-то заметить. Один из нападавших бросился через толпу, — сказал Диллон.

Примерно с дюжину человек одновременно обратились к полицейскому.

— Прошу вас по очереди, — вежливо попросил полицейский. — Куда он побежал?

Девушка указала в сторону улицы:

— Туда.

Слово «туда» означало шоссе в шесть полос.

— Офицер, когда я шла по улице, у меня было такое ощущение, словно кто-то следит за мной, — стала объяснять Джесси.

Полицейский удивленно приподнял брови.

— На Стрипе? — спросил он.

— Да.

— И поэтому вы свернули в переулок?

Джесси покраснела. Диллон с удивлением посмотрел на нее — его мучил тот же самый вопрос, что и полицейского.

— Я шла за группой туристов.

— Что? — спросил офицер.

— Впереди меня двигалась группа из двадцати пяти или около того туристов. Я решила затеряться среди них. Но меня не пустили в туристический автобус, и я подумала, что тот, кто следил за мной, давно уже потерял меня из виду. Тогда я попыталась вернуться на улицу. А затем они... они выскочили из-за кустов и бросились на меня, Они были одеты во все черное, а их лица скрывали лыжные маски.

— Вы опознали их? — спросил полицейский.

— На бедняжку только что напали, а вы мучаете ее своими расспросами, — возмутилась пожилая женщина.

— Мы пытаемся поймать преступников, — объяснил полицейский, — а значит, должны получить как можно больше информации. — Затем он посмотрел на Диллона: — А что насчет вас?

— Я поговорил с мисс Спархоук по телефону и шел к ней навстречу. Я почти уверен, что ее пытались похитить. Они хотели усыпить ее, — объяснил Диллон.

Толпа на улице продолжала расти. Несмотря на возмущение Джесси, «скорая помощь» все-таки приехала. А вместе с ней — еще один наряд полиции.

— Я прошу тебя, пойдем к машине скорой помощи, — прошептал Диллон на ухо Джесси. — Как только мы уйдем отсюда, толпа рассосется, и полицейские смогут спокойно обследовать место преступления.

Джесси пристально посмотрела на него и нехотя согласилась.

Неожиданно зазвонил ее телефон, Диллон взял трубку из рук Джесси и ответил. Звонила Сандра. У нее тут же началась истерика, когда Диллон объяснил ей, что случилось и куда они направляются. Диллон сказал, что они встретятся у больницы, и отключил трубку.

В машине скорой помощи Джесси легла на носилки. Пока врач задавал ей вопросы и обследовал ее, Джесси не переставала жаловаться на то, как это смешно — ехать в больницу из-за расцарапанного колена.

Перейти на страницу:

Похожие книги