Читаем Идеальный поцелуй полностью

– Он жив! – воскликнула она. – Мелли, успокойся! Он жив, и мы не дадим ему умереть.

Мелли расплакалась.

Доминик, убедившись в том, что сэр Джон и вправду все еще дышит, повернулся к доктору. Доктор, поймав его взгляд, невольно попятился.

– Я же приказал вам больше этого не делать! – сказал Доминик тихим пугающим голосом.

– Я… я… это было необходимо, – начал оправдываться доктор. – У него воспаление, видите? – Он откинул одеяло и показал большую красную опухоль на правой стороне живота.

– Но он и так потерял много крови! И он не ел несколько дней! – страстно перебила его Мелли. – Он слишком слаб, чтобы перенести кровопускание. Мне кажется, вам просто нравится пускать ему кровь. Вы самый настоящий мясник!

Грейс попыталась как-то разрядить обстановку:

– Разве нет никакого другого способа излечить это? Она жестом показала на опухоль. – Я хочу сказать, без кровопусканий.

Но доктор был слишком возмущен обвинениями Мелли. Не глядя ни на кого, он побросал свои вещи в саквояж.

– Я ухожу! Я не останусь здесь ни на секунду. Не желаю, чтобы меня оскорбляли!

Мелли была шокирована.

– А как же папа? Не можете вы его бросить просто так! Доктор фыркнул:

– Я больше ничего не могу для него сделать. Он умирает. Наступила напряженная тишина.

– Умирает? – всхлипнула Мелли. Грейс обняла подругу.

Доктор кивнул на опухоль сэра Джона.

– Его печень сильно вздулась. Я думаю, это рак печени. Или отравление. Если он начнет кашлять кровью, вы поймете, что это. В любом случае ничем помочь уже невозможно.

– Но мы же не можем просто стоять и смотреть, – сказала Грейс.

Доктор пожал плечами:

– Давайте ему опий от болей. Если боль станет сильнее, увеличивайте дозу.

– Если в этом случае невозможно совершенно ничего сделать, тогда зачем вы пускали ему кровь? – хмуро поинтересовался Доминик.

Доктор неуютно поежился.

– Вам и вправду это нравится, – обвинила его Грейс.

– Я ухожу, – заявил он.

– Вот именно, – подтвердил Доминик. – Вы уезжаете из Вульфстона.

Доктор неуверенно посмотрел на него.

– Вы покидаете поместье, – пояснил Доминик. – Я не считаю, что вы вообще доктор. И я не желаю, чтобы человек, который наслаждается видом чужих мучений, лечил моих людей.

Грейс заметила эти слова, даже если больше этого никто и не заметил. «Моих людей».

Глаза доктора округлились от шока.

– Вы не можете этого сделать!

Доминик пригвоздил его к месту взглядом своих янтарных глаз.

– Я лорд д'Акр, и я не желаю, чтобы на моей земле жила кровожадная пиявка и паразитировала на моих людях. У вас две недели на сборы.

– Да как вы смеете…

– Тогда одна неделя. А если после этого вы все еще будете здесь, я пошлю своих людей, чтобы выдворить отсюда вас и вашу любезную супругу. – Он сделал паузу. Мужчина изумленно таращился на него. Доминик добавил: – А если вы не уберетесь отсюда, когда я досчитаю до трех, я сброшу вас с лестницы. Один, два…

За дверью показался Абдул и попросил зловещим голосом:

– Отдайте кровопийцу мне, прошу вас, сэр. У нас на родине знают, как поступать с подобными ему. – Он улыбнулся доктору жутковатой улыбкой. – Я с удовольствием…

Доктор вскрикнул от ужаса и опрометью бросился прочь из комнаты.

Абдул подмигнул Грейс.

– Теперь мы от него избавились. – Он повернулся к Мелли и спросил у нее заботливым голосом: – Скажите, кого нам пригласить для заботы о вашем отце, мисс Петтифер? У вас есть кто-нибудь на примете? Пустой взгляд Мелли давал понять, что она об этом не умывалась.

Одна из сестер Тикел подала голос от двери:

– Бабушка Уигмор – лучшая целительница в этих метах.

Абдул кивнул, не поворачивая головы.

– Спасибо, Тэнси. Что выдумаете, мисс Петтифер? Следует ли мне послать за этой бабушкой Уигмор?

Мелли обернулась к Грейс за помощью.

– Она не может быть хуже этого доктора, – сказала рейс. – К тому же она опрятная и знает о травах больше, ем кто-либо еще. И она мне нравится, Мелли. Нам будет наамного спокойнее, если она будет поблизости.

Абдул поклонился:

– Тогда Тэнси сейчас побежит быстрее ветра и приведет эту травяную бабушку для вас, ситт.

Что Тэнси и сделала.

Бабушка Уигмор кинула на сэра Джона один взгляд и пробормотала:

– Отравление, сказал он? Или рак? Ну может быть. А может быть, и нет.

Она приподняла веко сэра Джона и заглянула в его глаз.

– Да, с печенью у него что-то неладно. – Она взглянула на воспаление у него на животе и наморщила нос. – Я думаю, это и есть источник всех проблем. Это может быть фурункул, а может быть и кое-что похуже. Подождем. Я поставлю припарку, и посмотрим, что оттуда выйдет.

– А что может выйти? – испуганно спросила Мелли. Старушка сморщила лицо.

– То, что причиняет страдания вашему отцу, молодая мисс. То, что доставляет ему страдания.

Сэр Джон открыл глаза и сказал усталым голосом:

– Тогда приступай поскорее.

Все присутствующие издали громкий вздох облегчения. Сэр Джон вновь был в мире живых, по крайней мере в настоящее время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Мерридью

Похожие книги