Читаем Ибица — это глагол полностью

Неожиданно погас свет. Вас прервал свой сет, и заиграла запись. В толпе образовался проход, по которому бежали два жонглера с горящими факелами. Они остановились прямо под пультом и начали перебрасываться пылающими булавами.

— Маленький сюрприз, — объяснил Чарлз. — Они выступают в нашем клубе в Лондоне и случайно оказались здесь. Это просто класс.

Толпа одобрительно ревела. Вскоре один из жонглеров начал подниматься на подиум.

Арабелла и Шугар Рэй одновременно поняли, что сейчас произойдет, но было слишком поздно.

Жонглер поскользнулся на ступеньке и полетел на пол, факелы едва не упали на него. Толпа охнула и облегченно выдохнула, когда он вскочил на ноги.

И тут Вас неожиданно сделал сальто со своего места и приземлился рядом с факелами. Он подобрал их и начал жонглировать.

— Что... — Как и все остальные, Чарлз Мун не понимал, что происходит.

— Он работал в цирке, — объяснила Арабелла. — И выступал с таким номером.

Когда второй жонглер понял, что Вас знает свое дело, они начали работать в паре. Толпа просто сошла с ума, и даже другой жонглер, привалившись к стене, не скрывал своего восхищения.

Когда музыка доиграла, Вас запрыгнул на свое возвышение и поставил следующую пластинку. Все в клубе, и в том числе Чарлз Мун, были в восторге.

— Ну, я вам скажу, — воскликнул Чарлз, — я хотел предложить ему просто выступить у нас, но после такого он может стать и резидентом!

Гордая и взволнованная Арабелла побежала к пульту. Вас помог ей забраться наверх.

— Это было невероятно! — крикнула Арабелла.

— Мне тоже понравилось, хотя я все порядком подзабыл, — сказал Вас.

— А я думала, ты боишься огня. Вас пожал плечами.

— Я тоже. Но, похоже, артист во мне победил.

— Я хочу сказать тебе кое-что.

— Что?

— Чарлз хочет предложить тебе играть в «Братстве».

— Надеюсь, не из-за моего циркачества?

— Не говори глупостей, хотя ему очень понравилось. Нет, просто теперь он знает, что тебе подкинули таблетки, а самое главное, он считает, что ты офигительно играешь.

— Правда?

— Правда.

Около бара началась какая-то суета. Сквозь толпу они увидели, как Корал схватила сумку, вылила свой коктейль на голову Марио, дала ему пощечину и убежала. Вас посмотрел на Арабеллу.

— Нет. Она кивнула.

— Боюсь, да.

— Кажется, ты говорила, что покажешь ей снимок, если он натворит что-нибудь еще.

— Он натворит.

— Что?

— Я потом тебе расскажу. Кстати, я не показывала ей снимок, просто положила в сумку. Я не думала, что она найдет его в клубе.

— Значит, это был бонус?

— Над чем вы там смеетесь? — Подошел Грег, держа за руку Дон.

— Ты видел, что случилось с Марио? — спросил Вас.

— Да. Почему она это сделала?

— Я тебе расскажу как-нибудь, — пообещал Вас. — Интересно, сколько бонусных очков он может получить за такое представление?

— Не знаю, — ответил Грег. — Улыбнувшись, он повернулся к Дон и поцеловал ее. — И, честно говоря, мне плевать...

<p>В ДЕКАБРЕ…</p><p>Глава 41</p>

Грег вытащил Маленького Грега с заднего сиденья автомобиля и помог ему застегнуть клетчатую курточку.

— Так-то лучше, приятель... мы же не хотим, чтобы ты простудился, правда? На следующей неделе Рождество, и ты не должен лежать в кровати с сопливым носом. Мы лучше будем смотреть телик или пойдем в парк играть в футбол.

— А Санта правда принесет мне форму «Ман Ю» <Сокращение от «Манчестер Юнайтед»>?

— А ты написал ему письмо?

— Да.

— Написал «пожалуйста»?

— Шесть раз.

— Молодец. Тогда он спустится через дымоход и положит подарок у твоей кроватки.

Маленький Грег нахмурился.

— Но у нас нет дымохода. Он у бабули. А у нас «Эконом-7».

Грег улыбнулся.

— Откуда ты знаешь?

— Я слышал, как мама разговаривала с бабулей. Она сказала, что «Эконом-7» это куча дерьма и дорого обходится.

— Грег! — возмутилась Дон, достававшая покупки из багажника. — Я же запретила тебе говорить такие слова. Так говорят непослушные дети.

— Но ты сама так говорила!

— Я знаю, что не должна была. Я непослушная мама.

— Ты непослушная мама, — повторил Маленький Грег.

— Да, это точно, мамуля у нас непослушная. — Грег в шутку шлепнул Дон. Дон хихикнула. Грег поднял Маленького Грега на плечи.

— Пойдем домой. Футбол начнется через полчаса.

Дон смотрела им вслед. Она до сих пор не могла поверить, что это тот самый Грег, в честь которого назван десятидюймовый Золотой Член (в этому году его торжественно вручили Эйсу на вечеринке в честь окончания сезона — первой, на которую не пошел Грег).

Она не уставала поражаться переменам в нем. Казалось, он всю жизнь только и мечтал стать отцом. Счастливее его были только его родители, которые уже решили было, что на нем их род прервется. Они безумно полюбили Маленького Грега и очень тепло относились к Дон.

А вот мама Дон, естественно, отнеслась к Грегу с большим подозрением и вообще приняла его холодно. Но его обаяние быстро растопило лед, и «он не так плох, как я думала» после первой встречи превратилось в «ох, Дон, он такой милый» после третьей.

А ее отец просто радовался, что она счастлива.

Перейти на страницу:

Похожие книги