Читаем Язык тела полностью

— Да чушь собачья! Ты же знаешь, мы никогда не оставляем банку с образцами без этикетки, даже на две секунды. Представь, если бы она ушла в гистопатологию вместе с остальными. Тогда бы мы уже не смогли установить причину смерти мистера Литтлтона.

— Ладно, ладно, извини, — Карл поднял руки в знак капитуляции, его угрюмость исчезла.

Кэсси напомнила себе, что ее сослуживец почти никогда не ошибается, и заметила:

— Послушай-ка, Карл, после дела Харри Хардвика мы все в центре внимания, так что нам нужно соблюдать осторожность в процедурах, хорошо? С этого момента давай все проверять и перепроверять.

Кэсси Рэйвен вгляделась в его лицо, заметила покрасневшие глаза и почувствовала, как из пор сослуживца сочится запах алкоголя.

— Дай угадаю, — ядовито сказала она, — ты вчера вечером напился?

Карл смущенно ответил:

— Ну, может, я слегка переборщил.

— Но ты готов сегодня работать? Я не хочу, чтобы ты даже близко подходил к скальпелю, раз тебя трясет. Если порезаться во время потрошения человеческого тела с недиагностированной болезнью Крейцфельда или ВИЧ, то это может привести к разрушительным последствиям.

— Я в полном порядке. Я собирался спросить, могу ли я взять дополнительную смену на этой неделе.

— Опять превысил лимит по кредитной карте?

Карл лишь вяло улыбнулся.

Явиться с похмелья на раннюю смену — дурной поступок, но Карл не был отъявленным рецидивистом. Кроме того, Кэсси вряд ли могла читать ему нотации после ночи наркотического разврата с Тиш-Таш.

«Чья бы корова мычала…» — очень британское выражение, одно из любимых у бабушки.

В тот же день офицер передал зловещее короткое сообщение от сержанта Флайт, в котором та просила Кэсси зайти в отделение после смены. Неужели Флайт все еще пытается повесить на нее кражу мистера Хардвика? Или ее собираются обвинить в незаконном владении черепом Зигги? Поскольку Дуг был на конференции, Кэсси не могла получить никакой информации о том, что эта полицейская с застывшим лицом припасла для нее. Кэсси Рэйвен даже могли отстранить от работы.

Девушка вошла в приемную полицейского участка и сразу вспомнила свой последний визит сюда после отвратительного выселения. Тогда ее избил полицейский-женоненавистник. Для Кэсси время словно повернулось вспять, когда появился дежурный сержант с широкой улыбкой, щеголяющий хипстерской бородой.

Кэсси провели в комнату для допросов. Она увидела знакомый силуэт человека, сидящего за столом.

— Профессор Аркулус! Что за…

Мужчина усмехнулся:

— Мне позвонила женщина-полицейская и сказала, что она конфисковала человеческий череп у одной студентки, увлеченной анатомией. В офисе патологоанатомов аттестовали меня как гордого обладателя степени магистра палеоантропологии — изучения старых костей.

Вошла сержант Флайт с Зигги в пластиковом пакете для улик. Женщина поставила пакет на стол с натянутой, неубедительной улыбкой:

— Это неофициальный разговор в информационных целях. Кассандра Рэйвен не находится под наблюдением, и поэтому я не буду записывать эту беседу.

Она смерила Кэсси ледяным взглядом:

— Как я уже объяснила, хранение человеческих останков, которым меньше ста лет, является преступлением. Профессор Аркулус любезно согласился поделиться своими знаниями и дать рекомендацию относительно возраста этого предмета.

Флайт подтолкнула череп в пакете к профессору. Кэсси заметила — хотя ногти были безупречно наманикюрены и покрыты лаком, у основания ногтя большого пальца правой руки, где она ковыряла кутикулу, осталась полоска сырой кожи. Крошечная трещина в роботизированной обстановке.

— Можно?

Профессор Аркулус извлек череп и стал поворачивать его туда — сюда. Сержант Флайт пристально наблюдала за ним. Внешне она, казалось, традиционно держала себя в руках, но Кэсси заметила, что полицейская моргает чаще и сохраняет неестественную неподвижность. Флайт был напряжена.

— Интересно, — сказал профессор через мгновение.

Флайт держала ручку, занесенную над блокнотом. По ее неподвижной груди было видно — сержант задержала дыхание.

«Господи, она, должно быть, действительно меня ненавидит», — с ужасом подумала Кэсси.

— Боюсь, наш друг куда как моложе ста лет, — сказал профессор Аркулус.

Кэсси замерла.

Аркулус повернул череп лицом к себе:

— Совсем молодой. Совсем молодой.

— Вы уверены? — спросила Флайт. Она так крепко сжимала ручку левой рукой, что сквозь ткань просвечивали костяшки пальцев.

Кэсси растерянно уставилась на длинные тонкие пальцы Флайт и вспомнила мнемоническое изображение костей руки. Девушка представила уникальную форму каждой кости и мысленно поставила галочки: ладьевидная, полулунная, трехгранная, гороховидная, трапеция, трапециевидная, головчатая…

Профессор достал перочинный нож, отколол кусочек кости от свода черепа и рассмотрел его сквозь очки.

Кэсси представила последнюю кость руки с торчащим крючковатым отростком. Крючковидная… Точно! От латинского hamulus, то есть «крюк».

Перейти на страницу:

Все книги серии Новый мировой триллер

Последние Девушки
Последние Девушки

Десять лет назад Куинси Карпентер поехала отдыхать в «Сосновый коттедж» с пятью однокурсниками, а вернулась одна. Ее друзья погибли под ножом жестокого маньяка. Журналисты тут же окрестили ее Последней Девушкой и записали третьей к двум выжившим в похожих бойнях: Лайзе и Саманте. Вот только, в отличие от них, Куинси не помнит, что произошло в том коттедже. Ее мозг будто бы спрятал от нее воспоминания обо всех кровавых ужасах.Куинси изо всех сил старается стать обычным человеком, и ей это почти удается. Она живет с внимательным и заботливым бойфрендом, ведет популярный кондитерский блог и благодаря лекарствам почти не вспоминает о давней трагедии.Но вот Лайзу находят дома, в ванне, с перерезанными венами, а Саманта врывается в жизнь Куинси с явным намерением переворошить ее страшное прошлое и заставить вспомнить все. Какие цели она преследует?Постепенно Куинси понимает, что только вспомнив прошлое, она сможет разобраться с настоящим. Но не окажется ли цена слишком велика?

Райли Сейгер

Детективы
Посторонний в доме
Посторонний в доме

Молодая красивая женщина выбегает из заброшенного ресторана, садится в машину, мчится на бешеной скорости и врезается в столб.Том Крапп, успешный и привлекательный мужчина, возвращается после работы в свой красивый особняк и обнаруживает, что Карен, его жены, нет дома. Все указывает на то, что она совсем недавно была здесь и покинула дом в страшной спешке.Стук в дверь: пришел полицейский, он сообщает Тому, что его жена попала в аварию и теперь в больнице.Карен получила сотрясение мозга и не может вспомнить, что с ней произошло. Вскоре она возвращается домой, и в ее голове понемногу начинают всплывать обрывки воспоминаний. Карен уверена, что кто-то тайком проникал в их дом – кто-то, кого она очень боялась.Между тем в заброшенном ресторане обнаруживают труп. Теперь Карен просто необходимо восстановить в памяти тот вечер, ведь ее начинают подозревать в убийстве…

Шери Лапенья

Детективы
Найди меня
Найди меня

Пять лет назад темной ночью Роза дошла до конца причала, посмотрела в воду и прыгнула. Она училась в Кембридже и была блестящей студенткой, но недавно потеряла отца и впала в депрессию… Все эти годы Джар, парень Розы, не может забыть о ней. Он видит Розу везде – ее лицо в окне поезда, ее фигура на утесе. Неожиданная встреча в метро, полученное письмо и вдруг найденный тетей Розы дневник в корне меняют всю его жизнь. Так ли все было на самом деле? Мертва ли Роза? И если да, то кто играет в игры с теми, кого она оставила? Чем глубже он копает, тем сильнее запутывается. Ему открывается мрачный мир, в котором все не то, чем кажется… Джар оказывается в самом центре еще более серьезной загадки, разгадка которой должна пролить свет на события той темной ночи. Но не будет ли это расследование угрожать его собственной жизни?

Джон Сток

Детективы

Похожие книги