— У нас нет выбора, — ответила Доротея, все еще недовольная условиями, навязанными ей матерью.
— Ты можешь либо выполнить это задание наилучшим образом, либо сражаться, но второе ничем хорошим не закончится. Ты принесешь себе только вред.
Доротея уловила в словах мужа опасные нотки.
— Стрелок был искренне удивлен, когда ты схватил его.
— Мы предупреждали его, что следует ждать пары сюрпризов, — ответил спокойно Вернер и пожал плечами. — Так мы и сделали.
День пошел на убыль. Тени постепенно удлинялись, температура падала.
— Он, очевидно, никогда не верил, что может умереть, — продолжил свои рассуждения Вернер.
— Это его ошибка.
— А как насчет Малоуна? Думаешь, он это понимает?
Доротея минуту подумала, прежде чем ответить, вспоминая первую встречу с бывшим агентом в аббатстве.
— Он намного лучше, — в конце концов сказала она.
Малоун двинулся от арочного входа к одной из монастырских келий. Он зашел внутрь и решил проверить свое оружие. У Коттона был пистолет с боеприпасами, поэтому ему пришло в голову повторить тот же план, что и раньше с Вернером. Он сработал тогда, почему бы ему не сработать и сейчас? Может, стрелок на противоположной стороне монастыря направится прямо к нему, а Коттон сможет удивить его… И тут Малоун услышал, как снаружи закричали:
— Он здесь, внутри!
Ему пришлось выглянуть из укрытия.
Второй стрелок был в монастыре; он уже миновал вход в церковь и, обогнув угол, направлялся прямо к нему. Видимо, Ульрих Хенн не добился особого успеха в деле их задержания.
Мужчина поднял пистолет и выстрелил прямо в Малоуна. Тот успел отшатнуться, и пуля ударила в стену.
Еще одна пуля, от другого стрелка, находившегося в другом конце прохода, срикошетила от камня, влетев прямо через дверной проем. И тут Малоун понял свою ошибку. В его убежище не было окон, а стены и крыша были достаточно прочны. То, что вначале казалось правильным выбором, внезапно превратилось в серьезный просчет.
Отсюда не было выхода.
Он попал в ловушку.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Глава 59
Стефани обожала гостиницу в поместье Билтмор — массивное здание из крупных оштукатуренных камней, расположенное на поросшем травой склоне. Из окон гостиницы открывался замечательный вид на знаменитый винный завод. Здесь была пешеходная зона, поэтому они остановились у главных ворот и купили общий билет на экскурсии.
Нелл и Дэвис не стали беспокоить занятых служащих отеля и оставили машину на парковке внизу рядом с главным входом. Поднявшись по небольшой лестнице, они оказались перед главным входом, где привратник в униформе поприветствовал их улыбкой. Внутри поместья все было точно так же, как если бы они нанесли визит Вандербильтам лет сто назад.
Дэвис взял программку со стойки и, изучив распорядок дня конференции, сообщил:
— Скофилд не выступает сегодня вечером.
Его услышала привлекательная молодая женщина с угольно-черными волосами.
— Профессор будет выступать завтра, — сказала она. — Сегодня только информационные заседания.
— Вы знаете, где можно найти профессора Скофилда? — тут же вклинилась в разговор Стефани.
— Буквально минут пять назад я видела его здесь, но потом он внезапно куда-то делся… — Она немного помедлила, а затем спросила: — Вы, ребята, тоже из прессы?
— А что, были и другие? — решила уточнить Стефани.
Женщина кивнула.
— Некоторое время назад. Один мужчина. Он тоже хотел увидеть Скофилда.
— И что вы ему сказали? — спросил Дэвис.
Она пожала плечами.
— То же самое, что и вам, — не имею никакого понятия.
Стефани взглянула на расписание конференции и отметила, что следующее заседание состоится в час дня. «Мудрость плеяд, бросающих вызов дню сегодняшнему». Ничего так и не поняв, она прочла резюме.