— Почему это было так важно? — продолжила допрос Стефани.
— Это очевидно, — прервал ее Дэвис; казалось, что он уже все понял.
— Не для меня, — продолжала настаивать Стефани.
— Бортовой журнал, — сказал Роуленд, — был с «НР-1А».
Малоун взбирался по каменистой тропинке, круто поднимавшейся по поросшему лесом склону — на самом деле по тоненькому выступу, зигзагообразно ломающемуся каждые сто футов. С одной стороны находилось католическое кладбище, где кованые железные кресты растянулись в священной процессии, с другой — потрясающая панорама заснеженных гор и деревня, уютно расположившаяся в небольшой долине и залитая солнечным светом. Вдалеке колокола объявили о наступлении полудня.
Малоун направился к одной из площадок, расположенных на склоне. Сюда можно было попасть только по узкой каменной тропинке. Ветви низкорослых искривленных буковых деревьев сплетались в уродливые пазлы, которые, однако, недурно защищали от снега и ветра. Коттон внимательно смотрел под ноги, но так и не заметил никаких подозрительных следов.
Впереди был последний изгиб тропинки, за которым начинались развалины монастыря. Он остановился, чтобы перевести дух, — и залюбовался еще одним великолепным видом. Снег все продолжал идти, взвеваемый порывами холодного ветра.
Высокие каменные стены преградили ему путь. Если верить тому, что прочитал Коттон, эти камни были свидетелями походов римлян, вестготов, сарацин, франков и крестоносцев. Многие битвы прошли здесь, и только камни помнили о них. Подлинные сведения о средневековых сражениях и их причинах остались лишь на немногих пергаментах да в легендах. Безмолвие, яркое зимнее солнце и жесткий морозный ветер — вот новые правители этого священного места.
Великолепие Бога. Фантазия или факт?
Коттон преодолел оставшиеся пятьдесят футов и оказался перед железными воротами. И тут он увидел цепь с навесным замком.
Великолепно.
По стенам взобраться невозможно. Он подошел и схватился за угол ворот. Холод проник сквозь перчатки. Что теперь? Обойти по периметру и выяснить, нет ли где лазейки? Это казалось единственным выходом. Малоун устал. Он хорошо знал эту стадию изнеможения — мозг легко теряется в лабиринте возможностей, и тогда каждое решение может привести к смертельному концу.
В отчаянии он дернул ворота на себя.
Железная цепь легко соскользнула на землю.
Глава 53
Стефани тщательно проанализировала рассказ Роуленда и наконец задала следующий вопрос:
— Вы говорите, что на корпусе «НР-1А» не было видимых повреждений?
Роуленд уже устал, но с этим делом надо было покончить.
— Я сказал, что Рэмси принес бортовой журнал.
Дэвис посмотрел на нее:
— Я же говорил тебе, что этот ублюдок по уши увяз в том деле.
— Это Рэмси пытался меня убить? — спросил Роуленд.
Стефани не собиралась отвечать на этот вопрос, но увидела, что Дэвис был иного мнения. Он повернулся к ней и прошептал:
— Он заслуживает того, чтобы знать. Ситуация и так вышла из-под контроля. Хочешь, чтобы у нас еще больше было проблем?
Затем Дэвис повернулся к старику и официальным тоном заявил:
— Мы думаем, что он стоит за всем этим.
— Мы пока этого точно не
— Он все время был ублюдком, — сказал Роуленд. — После того как мы вернулись, он единственный получил награды. Ни я, ни Сайерс. Конечно, и у нас был какой-то карьерный рост, но ни один из нас не достиг и малой доли того, чего удалось достичь Рэмси.
Роуленд сделал паузу, он явно был утомлен беседой.
— Адмирал — вот чего он достиг. Он на вершине…
— Может быть, нам следует поговорить позже? — предложила Стефани.
— Ни в коем случае, — сказал Роуленд. — Никто не придет после вас и не разберется с этим. Если бы я не был сейчас прикован к постели, я бы лично его убил.
Нелл подивилась такой храбрости.
— Вчера я выпил свое последнее виски, — сказал он. — Теперь все, конец. Я это понял.
Кажется, гнев был для него отличным лекарством, его глаза возбужденно блестели.
— Расскажите нам все, — попросила Стефани.
— Что вам известно об операции «Высокий прыжок»?
— Только в рамках официальной версии, — ответил Дэвис.