– Во всяком случае, он уехал, – продолжала Джойс. – Если бы твоя мать указала на него, его бы наверняка обвинили в изнасиловании. Но это неправда. Мы все были одержимы дьяволом.
– Это был не дьявол, мама, – сказала Джо-Бет.
– Как знать, – Джойс вздохнула. Казалось, воодушевление покинуло ее, и вновь вернулись старые словечки. – Может, и так. Но я слишком стара, чтобы менять свои взгляды.
– Стара? – переспросил Хови. – О чем вы говорите? В прошлую ночь вы вели себя молодцом.
Джойс протянула руку и погладила его по голове.
– Какая разница, как называть? Для тебя он Джейф, для меня дьявол.
– Так что же делать нам с Томми-Рэем, мама? – спросила Джо-Бет. – Выходит, мы – дети дьявола.
– Я часто думала об этом. Когда вы еще были совсем маленькие, я часто смотрела на вас и ждала, когда в вас проявится зло. И вот это случилось с Томми-Рэем. Его создатель забрал его. Может, наши молитвы еще спасут его. Ты должна пойти со мной в церковь, Джо-Бет. Ты ведь веришь в Бога.
– Так ты думаешь, Томми-Рэй потерян для нас?
Мать долго не отвечала, но ее ответ был уже ясен.
– Да. Потерян.
– Не могу поверить, – сказала Джо-Бет.
– Даже после того, что он сделал? – спросил Хови.
– Он не ведал, что творит. Это Джейф виноват. Я знаю его лучше любого...
– Почему?
– Мы же с ним двойняшки. Я чувствую то же, что и он.
– В нем зло, – сказала мать.
– Во мне тоже, – Джо-Бет встала. – Еще три дня назад он любил меня. А теперь ты говоришь, что он потерян. Ты отдала его Джейфу. А я не хочу его отдавать, – с этими словами она вышла из комнаты.
– Может, она и права, – тихо сказала Джойс.
– Томми-Рэя можно спасти?
– Нет. Насчет того, что в ней тоже сидит дьявол.
Хови нашел Джо-Бет во дворе, где она сидела, закрыв глаза. Услышав его шаги, она оглянулась.
– Ты думаешь, что мама права? Томми-Рэя уже не спасти?
– Нет, не думаю. Мы можем найти его и привести назад, если хочешь.
– Не успокаивай меня, Хови. Я ведь знаю, что ты Думаешь на самом деле.
Он положил руку ей на плечо.
– Послушай, если бы я верил тому, что говорит твоя мать, я бы не вернулся сюда, так ведь? Помнишь, что она говорила еще вчера? Если ты скажешь, мы пойдем и заберем Томми-Рэя у Джейфа. Только не заставляй меня любить его.
Она повернулась к нему и рукой отвела с лица волосы которые взъерошил ветер.
– Никогда не думал, что буду сидеть и обнимать тебя во дворе у твоей матери, – сказал Хови.
– Чудеса еще случаются.
– Да нет. Чудеса делаются. Ты, я и солнце – мы все а сделали это чудо, вот и все.
3
Сразу после отъезда Теслы Грилло позвонил Абернети. Ему пришлось поразмышлять не только над тем, говорить или не говорить, но и над тем, как говорить. Он никогда не был романистом. Его задача – честно и максимально подробно излагать факты. Никаких высокопарностей; никакой фантастики. Его учителем в этом был не какой-нибудь журналист, а сам Джонатан Свифт, который, добиваясь ясности слога, читал главы из «Путешествия Гулливера» своим слугам, чтобы убедиться в понятности своего стиля. Грилло держал эту историю как образец, и, когда он писал о бездомных Лос-Анджелеса или о наркотиках, все выходило очень доходчиво.
Но в этой истории – от поисков тела Бадди Вэнса до жертвоприношения Флетчера – все было не так. Как он мог передать, что он видел за это время, не рассказав также и о том, что он чувствовал?
Во всяком случае, Абернети он это объяснить не мог. Тот уже прочел в местных газетах сообщения о вандализме в Паломо-Гроув.
– Ты там был, Грилло?
– Чуть позже. Услышал тревогу...
– Ну и?
– Там не о чем говорить. Несколько разбитых витрин.
– Дело «Ангелов ада».
– У вас такая информация?
– У меня? А у тебя? Что ты за репортер, Грилло? Чего тебе надо? Выпивки? Наркотиков? Или ждешь, когда тебя посетит эта чертова Маза?
– Муза.
– Маза, Муза – какая, черт побери, разница? Ты только дай мне историю, которую люди будут читать. Там могут быть раненые...
– Не думаю.
– ...или какие-нибудь подробности.
– Я знаю кое-что.
– Что? Что?
– То, о чем еще никто не сообщал.
– Это уже лучше, Грилло. Давай все мне.
– Скоро в доме Вэнса состоится большое сборище. Будут отмечать его уход.
– Чудесно. Ты должен попасть туда. Меня интересует не только он, но и его друзья. У такого типа и друзья должны быть не сахар. Мне нужны имена и детали.
– Абернети, иногда мне кажется, что вы просмотрели чересчур много фильмов про шпионов.
– Что?
– Что слышали.
Когда Грилло повесил трубку, перед глазами у него еще долго стоял Абернети, жадно роющийся в газетных заголовках в поисках тем для своих сплетен. Но Грилло думал не только об этом. У каждого человека в голове крутится свое кино, где все играют какие-нибудь роли. Эллен – странная женщина, хранящая ужасные тайны. Тесла – дикарка из Западного Голливуда, бросающаяся в жизнь, как в море. А он? Кто он такой? Нахал-репортер, роющийся в грязном белье? Или герой, самоотверженно излечивающий язвы общества? Он часто думал об этом раньше, но события в этом городишке как-то принизили его, выдвинув других, прежде всего Теслу, на главные роли.