Читаем Явился паук полностью

Мэр Монро представил нас с Сэмпсоном министру Голдбергу, хвастливо заявив, что наша опергруппа – лучшая в округе Колумбия и тому подобное. Затем министра и прочих пригласили в кабинет директора. Последним туда прошел агент Грэхем, специально для нас выразительно закатывая глаза – демонстрировал, что он в этом дурацком шоу не участвует.

Рядом оказалась Джеззи Фланаган.

– Детектив Кросс, я узнала вас. Читала статью в «Вашингтон пост». Вы, кажется, психолог?

Она чуть заметно улыбнулась, но я не отреагировал на ее улыбку:

– Сами знаете, что газетные статьи всегда – полуправда. В моем случае это художественная обработка разных баек.

– Я так не считаю. В любом случае очень рада знакомству.

И скрылась в кабинете директора. А героя журнальной статьи, великого детектива-психолога, а также детектива Сэмпсона никто туда не пригласил.

Из-за двери высунулась голова Монро:

– Вы оба ждите-ка тут, только ничего не предпринимайте. Не уходите никуда, понял, Алекс? Мне надо с вами кое-что обсудить, стойте на месте, ясно?

Мы постояли, как два обученных молодых копа, целых десять минут. Потом терпенье наше лопнуло, и мы смылись. У меня перед глазами все еще маячило печальное личико Мустафы Сандерса. Никто не будет искать его убийцу, он уже забыт. А об учениках престижной частной школы позабудут не скоро.

Вскоре Сэмпсон и я возлежали в школьной игровой на полу из натуральной сосны вместе с ребятишками по имени Луиза, Джонатан, Стюарт, Мэри-Берри и ее старшей сестрицей Бриджитт – с теми, кого еще не забрали домой. Дети были перепуганы: от страха некоторые намочили штанишки, а у одного малыша началась неукротимая рвота. Такой стресс приводит к серьезным психическим травмам, как мне было известно из медицинского опыта.

Вместе с нами на полу сидела учительница истории Вивиан Ким. Мы хотели узнать от нее все, что можно, о Сонеджи и особенно об их последнем разговоре в классе.

– Мы – новые ученики, – представился Сэмпсон ребятам, снимая темные очки, хотя в этом не было необходимости. Дети обожают Сэмпсона в любом виде и сразу принимают его в компанию.

– Никакие не ученики, – пропищала Мэри-Берри. Сэмпсон заставил ее улыбнуться – хороший признак.

– Точно, мы на самом деле – копы, – признался я, – и пришли сюда, чтобы убедиться, что все в порядке, то есть, что сегодня отличное утро?

Мисс Ким улыбнулась мне, понимая, что сейчас надо подбодрить ребятишек. Раз полиция здесь – значит, все в порядке. Теперь они под защитой.

– А вы хороший полицейский? – спросил слишком рассудительный и серьезный для своего возраста Джонатан.

– Да. И мой коллега, детектив Сэмпсон, тоже.

– Вы такой большой, – пролепетала крошка Луиза. – Ну прямо с дом!

– А это чтобы лучше вас защитить, – заверил Сэмпсон, успевший завоевать всеобщую симпатию.

– А у вас есть дети? – сурово спросила Бриджитт, долго изучавшая меня, прежде чем вступить в разговор. Серьезная ясноглазая девчушка сразу мне приглянулась.

– Да, сын и дочка.

– А как их зовут? – начала допрос Бриджитт. Быстро же мы поменялись ролями!

– Джанель и Деймон. Джанель четыре годика, а Деймону – шесть.

– А как зовут вашу жену? – спросил Стюарт.

– У меня нет жены.

– Ай-яй-яй, мистер Роджерс, – пробормотал сквозь зубы Сэмпсон.

– А вы разведены, да? – подхватила малютка Мэри-Берри.

– Мэри, – рассмеялась мисс Ким, – ну разве об этом спрашивают?

– А они могут что-нибудь сделать с Мэри Роуз и Майклом? – вдруг спросил рассудительный Джонатан. Умница, задал честный вопрос. И получит честный ответ.

– Нет, Джонатан, надеюсь, что нет. Но точно могу сказать одно: с тобой никто ничего не сделает. Именно для этого мы с детективом Сэмпсоном здесь.

– Мы – крутые ребята, очччень опасны для врагов, – оскалился Сэмпсон. – Р-р-р, посмейте только тронуть этих малышей! Р-р-р!

Прелестная маленькая Луиза вдруг заплакала. Я подавил желание обнять малышку.

– Что, милая? – принялась успокаивать девочку мисс Ким. – Мама с папой скоро приедут.

– Не приедут, они никогда меня не забирают!

– Кто-нибудь приедет за тобой, – произнес я спокойно и уверенно. – А завтра снова все будет в порядке.

Дверь в игровую медленно отворилась – к нам пожаловал мэр Монро собственной персоной. Очень мило с его стороны.

– От проблем скрываешься, Алекс? – При виде компании на полу Монро невольно улыбнулся. Мэру около сорока пяти – эдакий импозантный мужчина с красивой мужественной внешностью. Предмет особой гордости – пышная шевелюра и густые черные усы. Он всегда одет строго по-деловому: темно-синий костюм, белая рубашка, изящный галстук желтых тонов.

– Ага. Развлекаюсь в свободное время. На пару с Сэмпсоном.

Мэр одарил присутствующих лучезарной улыбкой:

– Тебе это здорово удается. Собирайся, поехали, Алекс. Надо кое-что обсудить.

Попрощавшись с детьми и мисс Ким, мы двинулись вслед за мэром. Может, выясним наконец, почему именно я должен заниматься похищением, а не убийствами, и есть ли у меня выбор.

– Алекс, ты на своей машине? – поинтересовался Монро, бодро сбегая вниз по школьному крыльцу.

– У нас общая – у меня и налоговой полиции.

Перейти на страницу:

Похожие книги