Читаем Ярошторм. Экспедиция над облаками полностью

Дети могли лишь бессильно наблюдать за тем, как рушится их прежняя жизнь. Когда чужие наконец ушли, забрав с собой все вещи, близнецы сели прямо на голый пол. Артур оцепенел. Он молча смотрел на страницу, всё ещё зажатую у него в кулаке. Это был титульный лист с ярким, тщательно прорисованным изображением мотылька Яроштормов, которого открыл их отец: Эрнест Ярошторм, первый исследователь в своём роду. Крупный мотылёк с красно-золотыми крыльями и длинными перистыми усиками каким-то чудом прижился в суровом климате Вулканических островов. Артур бережно сложил страницу и засунул её внутрь железной руки.

Дверь распахнулась, и вошла миссис Поучер.

– Пошевеливайтесь! – скомандовала она. – Я не могу ждать целый день.

– А где же мы с вами будем жить? – спросила Моди.

– Со мной? Боже упаси! Я не собираюсь с вами возиться. Мало ли что написано в каких-то бумажках!

Какую бы тоску ни навевала мысль о жизни с миссис Поучер, экономка всё же была последним, что связывало детей с домом и прошлым.

– Но мистер Сметвик сказал, что теперь мы на вашем попечении!

– Я собрала вам вещи в дорогу и обо всём договорилась.

Дети пошли за ней к выходу.

У крыльца ждала чёрная повозка. В неё была впряжена лошадь – в отличие от более современных повозок Верхнего города с небольшими двигателями на мазуте. На сиденье устроились мужчина и женщина в чёрной поношенной одежде – словно две вороны на ветке.

Миссис Поучер вытолкала Артура и Моди на крыльцо.

– Вам повезло. Я нашла почтенную пару, которая готова приютить вас уже сегодня.

– Мы так не договаривались, милочка. Вы нам не сказали, что один из них… – Женщина в повозке поглядела на железный протез, который Артур держал в левой руке, а затем повернулась к своему спутнику. – Мистер Беггинс, даже и не знаю, надо ли нам брать в дом этого калеку. Он совсем испортит мне аппетит!

Мистер Беггинс прищурил и без того небольшие глазки и шмыгнул длинным носом. Нельзя сказать, чтобы выдающийся нос его украшал – скорее уж придавал лицу неприятное, кислое выражение.

– Ничего, миссис Беггинс, пусть едят у себя в комнате. В доках всегда нужна дешёвая рабочая сила для починки грузовых кораблей. Поучер говорит, эта девчонка ловко управляется с инструментами.

– А что там делать однорукому мальчишке? – Его супруга развернулась к миссис Поучер. – Мы возьмём только девочку.

Моди крепко прижалась к брату:

– Он умеет столько же, сколько я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей