Миранда оторвалась от чашки с шоколадом и потянула носом. Затем она отпила глоток и снова принюхалась.
— Теперь, когда ты сказал, я точно чувствую, что чем-то пахнет.
— Я теперь тоже чувствую запах, и довольно противный, — призналась Холли.
Пит нахмурился:
— Так не должно быть!
— Что не должно быть? — спросила Холли.
— В моем опыте.
— Не должно быть, но вышло?! — закричала в панике Миранда. — Пустите меня!
Все бросились по ступенькам вниз.
Там, на кухне, рядом с непогашенной конфоркой булькали и дымились в пробирках опытные составы и издавали жуткое зловоние.
Пит, не раздумывая, схватил подставку с тремя пробирками и крикнул:
— Не подходите!
— С радостью, — прогундосила Миранда с зажатым носом.
Обе подруги выскочили во двор и принялись с жадностью вдыхать свежий воздух.
— Куда ты их отнес? — спросила Холли, когда Пит вернулся.
— На задворки.
— Не слишком-то далеко, — заметила Миранда.
— В сарай, — успокоил ее Пит.
— Не спасение, — сказала Миранда и обвязала носовым платком лицо, как бандит из вестерна. — Эта зверская вонь проникнет в щели.
— Я засунул их в металлическую коробку, которая у меня под седлом велика.
— Слава богу! Может, не задохнемся.
— А что случилось? — спросила Холли.
— Я забыл выключить конфорку после того, как заварил шоколад. А пробирки оказались очень близко к огню, и смеси нагрелись.
Миранда убрала платок от носа, чтобы только сказать:
— Какая беда!
Пит так не думал. Постепенно его лицо расплылось в улыбке.
— Беда?! О чем ты? Это суперклассный эксперимент. Я лишь предполагал, что так может быть, но не был уверен, сработает ли.
— Ты хочешь сказать, что опыт получился? — удивилась Холли.
— Стопроцентно! На уроке нам говорили, что эта смесь дает одуряющий запах, и я хотел проверить, с какой кислотой лучше сработает.
— Лучше, то есть будет худший запах? — уточнила Холли.
— Да, — захохотал Пит. — Но я не знал, что подогрев даст такой эффект.
Он еще продолжал подхихикивать, когда из дома донесся до них крик:
— Питер! Пит!
— Это папа. Он почему-то вернулся с работы.
Друзья бросились бегом на кухню. Мистер Хамильтон уже стоял там. Он открыл окна и запустил вентилятор на полную мощность.
— Я думал, что продал это чудовище, — возмущался он, показывая на оранжевую коробку на кухонном столе.
У Пита была сконфуженный вид.
— Мы нашли его в мусорном баке школы.
Мистер Хамильтон собрался было что-то сказать, но внезапно развернулся на каблуках и пошел в коридор.
— Что ты собираешься делать? — спросил Пит.
— Позвонить в полицию, — ответил отец, беря трубку.
— В полицию? — уставилась на него Холли.
— В полицию, а не в пожарную? — вытаращила глаза Миранда.
— Зачем? — спросил Пит. — Ничего ведь не случилось. Это был просто опыт по химии. Запах сейчас улетучится.
— Оправдываться будешь потом. А сейчас я звоню, потому что вспомнил, кто дал мне пятую бумажку.
— Кто?
— Человек, который купил у меня этот набор.
Глава V
Наблюдение
— Фу-у! — громко выдохнула Миранда. — Наконец-то добрались! Чего только не сделаешь ради клуба «Юных детективов».
Втиснувшись в дверь с чемоданом, она водрузила его на самую середину комнаты.
— А ты уверена, что надо было тащить сюда все это барахло? — сказала Холли, когда Миранда повалилась сама на чемодан, картинно изображая тяжелое дыхание. — Мы ведь не собираемся репетировать.
— А еще называешь себя юным детективом! — моментально придя в себя, вскочила Миранда. — Ты что, никогда не слышала таких слов, как «прикрытие» или «маскировка»? Каждый, кто мог бы заподозрить нас, что мы за кем-то следим, сразу отбросит все подозрения, когда увидит на нас эти костюмы.
— Надеть их на себя? — поразился Пит. — Ну уж это перебор!
— Да, надеть. — Миранда немедленно щелкнула замком чемодана, крышка подпрыгнула сама собой. — Выбирайте, кто что хочет надеть!
— Миранда, — попросила Холли, — мы можем хотя бы выглянуть в окно и посмотреть, что творится вокруг?
Холли и Пит выглянули в окно. Время подходило к десяти, и перед входом у ворот уже образовалась очередь. Запоздалая машина, пикап синего цвета, въехала в ворота и медленно прокладывала себе путь в дальний угол.
— Этот не спешит, — заметил Пит, глядя на часы. — Уже с минуты на минуту начнут впускать покупателей.
Миранда тоже подошла к окну.
— Итак, мы ищем Хорэса и Этель, — сказала она, — и мистера Модника в отглаженных брюках.
— И еще того неизвестного, который купил химическую лабораторию, — добавил Пит.
— Жаль, — сказала Холли, — что твой папа не запомнил, как он выглядел.
— Да. Папа вообще едва вспомнил, что это был мужчина, а не женщина.
Миранда смотрела на людей внизу и не находила знакомых лиц. Потом она взглянула на подругу, которая отвернулась от окна в каком-то раздумье.
— Холли! Холли! — стала она теребить подругу.
Холли очнулась как ото сна, но во взгляде ее была решимость.
— Нам не нужен никто, кроме человека, который купил химический набор, — сказала она.
— Почему ты так уверена? — спросил Пит.
Глаза Холли сверкали.
— Если бы вы, — начала она, — хотели сбыть с рук фальшивые деньги, что бы вы стали делать?