Читаем Ярмарка Фей полностью

Норманну сакса — я клянусь — не перепить вовек.

Мы чашу, что на всех одна, поднимем в добрый час.

Сильнее всякого вина пьянит свобода нас.

Восславим вместе край родной — обычай наш таков -

И братство Шервудских лесов, и всех лесных стрелков.

<p><emphasis><strong>Ода элю</strong></emphasis></p>

Пусть я наук не изучал,

Одно я знаю точно:

Что в старом замке есть подвал,

А в том подвале — бочки.

Я не держал в руках свирель,

Я не стрелял из лука.

Зато весь день готов пить эль -

Вот вся моя наука.

Лишь тем легко на свете жить,

Кто с детства твердо знает:

Нехватка эля может быть,

Избытка не бывает.

Будь ты бродяга или лорд,

Крестьянин или рыцарь,

Ты все равно хотя б раз в год

Не можешь не напиться.

Глоток-другой — и жизнь проста,

Но грань увидеть трудно

Между веселием без сна

И пьянством беспробудным.

Учитесь сердцем не стареть

И пить с особым чувством:

Не для того, чтоб захмелеть,

А из любви к искусству!

<p><emphasis><strong>Энни и король</strong></emphasis></p>

Король на охоту поехал весной.

В лесу по дороге размытой

За ланью погнался, звеня тетивой,

Отстал и остался без свиты,

Один потерялся без свиты.

Пришлось в чаще тёмной ему ночевать,

Укрывшись плащом средь деревьев.

А утром, явившись на берег ручья,

Он встретил красавицу Энни,

Он встретил прекрасную Энни.

«Не бойся, тебе я не сделаю зла,

Я лишь заблудился немного…».

«Тебя провожу я, — сказала она, -

Но мы пойдём длинной дорогой,

Пойдём самой длинной дорогой».

Весь день прогуляли по тропкам лесным

И к вечеру вышли к деревне.

Там юный король, улыбаясь, спросил:

«Ты станешь женою мне, Энни?

Пойдёшь под венец со мной, Энни?».

Ему рассмеялась красотка в лицо,

Сказав: «Мне бродяга не пара.

Когда б сам король предложил мне кольцо,

Ему бы я не отказала,

Ему бы я не отказала».

Цветные шатры показались в полях,

И в воздухе реяли флаги…

«Скажи, чем я хуже того короля

И чем король лучше бродяги?

И чем король лучше бродяги!».

Ответила Энни: «Пожалуй, ничем!

Узнать тебя в общем-то просто…

Но плащ королевский подходит тебе

Чуть больше, чем эти обноски,

Чуть больше, чем эти обноски».

На свадьбе весёлой три ночи, три дня

Гуляли в окрестных селеньях.

И славили вслух своего короля,

А вместе с ним умницу Энни,

Прекрасную мудрую Энни.

<p><emphasis><strong>Энни и дракон</strong></emphasis></p>

Сражались рыцари, словно львы,

И вот завершён поход!

Король вернулся с войны живым,

Ликует простой народ.

Над башней реет лазурный стяг,

Героям несут вина.

Но ходят слухи: не дремлет враг,

И снова грядёт война.

Соратников старых зовут на пир,

Съезжается в замок знать…

Лорд-канцлер молвит:

«Простите, сир,

Вам кое-что нужно знать:

Вчера у нас на исходе дня

Случилась ещё напасть».

Король бледнеет:

«Ужель меня

Энни не дождалась?»

«Она ждала вас, сто дней подряд

Бегала на балкон,

А на сто первый спустилась в сад -

Её утащил дракон…».

Король ударил рукой о стол

И закатил глаза:

«Хочу, чтоб он к нам на пир пришёл

Мне есть, что ему сказать!».

Дрожит от топа копыт земля,

Посланники весть несут Дракону.

Лично. От короля.

С припискою: «Сэр, вы плут!

Таскать без спросу чужих невест

Очень нехорошо.

Я жду от вас извинений. Здесь!».

И… в общем, дракон пришёл.

«Прошу простить, — поклонился он,

Пряча зелёный хвост. -

Вернуть вам Энни готов давно,

Но есть небольшой вопрос:

Она в пещере моей сейчас

Довольна судьбой вполне.

Послала к чёрту меня и вас,

И жить больше негде мне».

Сказал король: «Чтобы я простил,

В верности мне клянись:

Тогда я точно смогу спасти

Шкуру твою и жизнь.

Годы сплетутся в века — пускай,

Но если придёт война

В мой бесконечно любимый край -

Ты станешь защитой нам».

«Клянусь, клянусь! — закричал дракон.

Сил моих больше нет»…

А что же Энни? Пришла домой

С мешком золотых монет.

И ключ от пещеры отдав из рук,

Сбила с дракона спесь:

«Будет наука тебе, мой друг,

Не обижать принцесс».

<p><emphasis><strong>Уводящая Скот</strong></emphasis></p>

А ту, что ходит в полях босой,

Зовут Уводящей Скот.

Она умоет коней росой

И в гривы им дождь вплетёт.

От хитрых эльфов не жди добра -

Ищи потом тех коней…

Но говорят, что её сестра

Уводит в холмы людей.

У первой голос смешлив и тих,

Вторую боятся все…

Однажды встретил одну из них

Бесчестный торговец Сэм.

Трясётся, бледный: «Не тронь меня!».

Но поздно, спасенья нет.

А та смеётся: «Продай коня!

Я дам целых пять монет».

«Какое счастье, — подумал Сэм, -

Ей нужен совсем не я…».

И тут же молвил: «Не пять, а семь

Хочу за сего коня».

Она хохочет: «Бери хоть всё,

Но не жалей потом…».

И сто монет по одной кладёт

Всё ближе ко входу в холм.

Карманы нового сюртука

Не тянет приятный груз.

Мечтает Сэм: «Вот пойду в кабак -

На месяц вперёд напьюсь.

Ах, только б листьями и трухой

Мой клад поутру не стал…».

Он спрыгнул прямо в открытый холм

И там навсегда пропал.

Ещё с неделю соседи вслух

Судачили: «Ну дела!

Выходит, это не та из двух -

Другая сестра была».

Но всё же доподлинно ни один

Не был уверен в том:

Ведь Сэм, по признанью его жены,

Был ещё тем скотом.

<p><emphasis><strong>Грайне и Диармайд</strong></emphasis></p>

— Ты меня любишь, Грайне? — спрашивает король.

Она отвечает:

— Конечно, Я — птица, а ты моё небо.

Если ты кубок, то я вино.

Если ты хлеб — я соль.

Впрочем, с тобою рядом не нужно хлеба.

Страстью твоей сыта я, счастьем хмельным пьяна;

Ты мой любимый муж, я — твоя жена.

— Может, станцуем, Грайне? — радуется король.

— Чтобы не зря музыканты терзали тугие струны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика